Selbst eine Flut wirtschaftlichen Wachstums schafft das nicht, wenn sie nur die Zahl der Megajachten und Superreichen anhebt und den Rest zurücklässt. | TED | حتى طوفان جارف من النمو الاقتصادي لن يحقّق لنا ذلك، إن كان يزيد عدد اليخوت وفائقي الثراء ويترك الباقي خلفه. |
- Ja, dein Gehirn ist wie ein Kreislauf,... und wenn du flashst, wird eine Flut an elektrischer Energie freigesetzt,... aber wenn man sie nicht kontrolliert, kann das zu Demenz und... und Wahnsinn führen, sogar zum Tod. | Open Subtitles | هل هذا ما يحدث لي؟ نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية وعندما تومض، يصدر موجة من الطاقة الكهربائية |
Die Vereinten Nationen müssen ihre beachtlichen Feldpräsenzen mobilisieren, um die Flut der illegalen Geschäftstätigkeiten zu erkennen und einzudämmen. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى حشد وجودها الميداني الكبير في تحديد مد النشاط التجاري غير القانوني ووقفه. |
- Jawohl, Sir. Alles tipptopp und seetüchtig. Die Flut kommt bei 8 Glasen. | Open Subtitles | الكل على شكل مُنظّم وجاهزين للإبحار سيكون المدّ عالي بعد ثمانية أجراس |
Weißt du, während du das spielst, dass ich... die verrücktesten Fantasien hatte, die die Flut... des Instrumentes genau... hierher brachten, durch diese Ventile, durch dieses Rohr, das aufsteigt zu deinen Lippen, | Open Subtitles | عندما كنتي تعزفيـن الاَن شعرت بخيال مجنون داخلي يرتفع ويطفو من أسفل نهاية هذا البوق |
Und sie fanden Dinge heraus, wie wenn Sie Crystal Meth auf der Straße sehen, und Sie dann die Polizei-Präsenz erhöhen, können Sie die sonst unvermeidliche Flut von Überfällen und Diebstählen, die passieren würde, eindämmen. | TED | ووجدوا شيئا مثل, عندما ترى عقار كريستال ميث في الشارع مع إضافة وجود الشرطة, فيمكنك كبح فيض من أشياء أخرى لا مفر منها من الاعتداءات والسرقات التي من الممكن أن تحدث. |
Weil man sonst von der auflaufenden Flut weggespült wird. | Open Subtitles | الكل يدفع لأن هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار |
Die jährliche Flut von betrunkenen Matrosen die nicht als militärischer Angriff durchgeht. | Open Subtitles | الطوفان السنوي من البحّارة الثملين لا يُصنّف بطريقة ما كهجوم عسكريّ. |
Wenn wir die Flut verpassen, hängst du noch einen Tag hier fest. | Open Subtitles | لا أريد أن نفقد المد والجزر وإلا ستبقى هنا ليوم آخر |
Tja, der Colorado River an einem typischen Tag, wissen Sie, keine Flut, keine Dürren ein ganz durchschnittlicher Tag, so sieht der Fluss dann aus. | TED | هذا هو نهر كولورادو في يوم عادي سنة 1950، هذا، كما تعلمون، ليس بفيضان أو جفاف، في يوم عادي هو يبدو بهذا الشكل. |
Oder können sie diese veralteten Bildschirme und die Flut an neuen Webschriftarten, die gerade auf den Markt kommen, überdauern? | TED | هل ستنجو هذه الشاشات التي عفا عليها الزمن من طوفان خطوط الويب الجديدة القادمة للأسواق؟ |
Eine Flut von Endorphinen und Serotonin wurde freigegeben. | Open Subtitles | فتحرر طوفان من الإندورفينات والسيروتونين |
Ich habe jeden verdammten Raum im Haus durchsucht, bis auf den Keller. Also muss ich der Flut zuvorkommen. | Open Subtitles | فتشت كل غرف هذا المنزل ما عدا القبو لذا يجب أن أتجنب موجة المد |
Herschel half, indem er Gezeitenbeobachtungen vor der südafrikanischen Küste machte, und wurde, wie er gegenüber Whewell beklagte, für seine Mühen durch eine heftige Flut vom Hafenbecken gestoßen. | TED | ساهم هيرشل عن طريق جعل ملاحظات المد والجزر قبالة سواحل جنوب افريقيا، و لأنه اشتكى لويول، فقد تم القاؤه قبالة الميناء أثناء موجة مد عنيفة لتسببه بالمتاعب. |
Und nein, ich hatte nur die Flut und den Wind als Gesellschaft. | Open Subtitles | والإهتزاز كان بسبب مد القمر. والرياح الشمالية الشرقية. |
Immerhin Ebbe und Flut! Die Darbietungen der Natur! | Open Subtitles | وهناك المدّ على الدوام، مساهمة الطبيعة بالدفاع |
Die Flut kommt gleich. Und nimm dir Ölzeug mit. | Open Subtitles | لا تتأخر كثيراً, فالمدّ يرتفع. |
Es wird eine Flut von Wohltaten geben. | Open Subtitles | اعدك بان يكون هناك فيض من الاعمال الطيبه |
Mit der Flut sind wir schneller. | Open Subtitles | إن ذهبنا باتجاه التيار سنصل أسرع، وللهرب |
Es gab mehrere von Gott berührte Objekte, aber mir ist nie in den Sinn gekommen, dass irgendwas davon die Flut überstanden hätte, | Open Subtitles | كان هناك العديد من الأغراض تم لمسها من قبل الإله لكن لم يخطر لي أن إحداها قد نجى من الطوفان |
Besser, wir machen das fertig, bevor die Flut kommt. | Open Subtitles | لا شيء. أوه ، نحن أفضل انجاز ذلك قبل أن يأتي فيها المد والجزر |
Stimmt, aber was hat eine Stadt, die vor drei Jahren einer Flut zum Opfer fiel, mit den Kindern zu tun, die in Gotham City verschwunden sind? | Open Subtitles | "ولكن ما علاقة مدينة تم مسحها كاملة بفيضان منذ 3 سنوات..." "بالأطفال المفقودين في (غوثام) ؟ ..." |
In Baton Rouge spricht man vom kurvig sein; stromabwärts in New Orleans, wird über die "Flut" gesprochen. | TED | في باتون روج، يتحدثون عن أن تصبح متعرجا; في المصب في نيو أورليانز، لا يزال الحديث عن الفيضانات. |
In der Tat hatte sich keine Spur zu einem möglichen Täter gefunden, obwohl der Aufruf des Barons zu einer Flut gegenseitiger Verdächtigungen, | Open Subtitles | بالفعل، لم يتم العثور على أي دليل يقود للمجرم رغم أن اتهام البارون قد أدى إلى شبهات مبتادلة |
Ja, und ich soll mit der nächsten Flut in die Neue Welt segeln! | Open Subtitles | وستبحر سفينتي للعالم الجديد على المد المسائي |
Auf dem Rückweg kam die Flut, aber du meintest, wir sollten trotzdem gehen. | Open Subtitles | للذهاب الى الجزيرة وفي طريق العودة بدأ المد لكنك قلت دعينا نقوم بالأمر على اي حال |
Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken. | TED | لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة. |