"folter" - Traduction Allemand en Arabe

    • التعذيب
        
    • تعذيب
        
    • للتعذيب
        
    • والتعذيب
        
    • العذاب
        
    • عذاب
        
    • تعذيباً
        
    • بالتعذيب
        
    • تعذيبهم
        
    • تعذيبا
        
    • تعذيبه
        
    • وتعذيب
        
    • بتعذيب
        
    • التعذيبِ
        
    • تعذيبك
        
    Gerüchte über körperliche und seelische Folter machen das Warten nicht leichter. Open Subtitles الشائعات حول التعذيب البدني و الذهني جعلت الإنتظار أكثر إيلاما
    Oder mich für immer in ein Verlies sperren - mit Folter und allem, was dazugehört. Open Subtitles أو أن تحبسني في زنزانة غامضة إلي الأبد , أو .. مع كل التعذيب
    Weißt du, was lustig ist? Experten sagen, dass Folter nicht wirklich funktioniert. Open Subtitles تعرف ماهو مثير انه الخبراء يقولون ان التعذيب في الحقيقة لايجدي
    Es geht nicht nur um Mord, sondern um Verstümmelung und Folter. Open Subtitles لم تكن جريمة قتل فقط, بل تشويه و تعذيب أيضاً
    Was soll ich sagen, ich brauchte eine Pause von der ständigen Folter. Open Subtitles ماذا يمكنني أن أقول ؟ احتجت لبعض الراحه من التعذيب المتواصل
    Es gibt keinerlei Aufzeichnungen über meine Zeit beim Militär oder die Folter in der Black Site. Open Subtitles هناك أي سجل من وقتي في الجيش، و أو التعذيب لي في هذا الموقع السوداء.
    Nach zehn Jahren Folter in Edom habe ich gelernt, Schmerzen zu ertragen. Open Subtitles بعد عشر سنوات من التعذيب في ادوم تعلمت أن اتحمل الألم
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمحاربة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحايا التعذيب،
    Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben. UN وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق.
    iv) Gutachten: Auswertung hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit einer Verbindung zwischen den Befunden der körperlichen und psychologischen Untersuchung und möglicher Folter oder Misshandlung. UN `4' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Dieser ist gegebenenfalls auch der für die Untersuchung der behaupteten Folter oder Misshandlung zuständigen Behörde in Schriftform zu übermitteln. UN وينبغي أيضا تقديم التقرير كتابة، عند الاقتضاء، إلى السلطة المسؤولة عن التحقيق في ادعاء التعذيب أو إساءة المعاملة.
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    Fakultativprotokoll zum Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Der Unterausschuss und der Ausschuss gegen Folter tagen mindestens einmal jährlich gleichzeitig. UN وتعقد اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب دوراتهما متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    in Würdigung der beharrlichen Anstrengungen nichtstaatlicher Organisationen zur Bekämpfung der Folter und zur Linderung der Leiden der Opfer von Folter, UN وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte. UN وحتى في حال عدم وجود شكوى صريحة، ينبغي إجراء تحقيق إذا وجدت دلالات أخرى على احتمال وقوع تعذيب أو إساءة معاملة.
    Hier steht, dass er kleineren Gaunereien bis hin zu Folter und Mord verdächtigt wurde. Open Subtitles يقول هنا انه كان يشتبه بارتكاب جرائم تتراوح ما بين الابتزاز للتعذيب والقتل.
    Paragraph 1350 wegen Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Folter. Open Subtitles الفقرة رقم 1350 الخاصّة بالإبادة الجماعيّة والجرائم ضدّ الإنسانيّة والتعذيب
    Wir überlassen Merry und Pippin nicht Folter und Tod. Open Subtitles لن نتخلى أبد عن 'ميري' و بيبن' حتى العذاب أو الموت'
    Ich finde nicht, dass du allein bleiben solltest, aber ich stimme zu... ist Folter mit Mom einzukaufen. Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب أن تبقى في المنزل لوحدك لكني أوافقك إنه عذاب عندما تكون بصحبة أمي
    Wenn ich nicht erfolgreich sein sollte: keine Folter. Open Subtitles :إن لم أنجح فإن هذا ليس تعذيباً
    Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden. UN 2 - تكفل الدول التحقيق فورا وبفعالية في الشكاوى والتقارير المتعلقة بالتعذيب أو بإساءة المعاملة.
    Manche Menschen reagieren komisch... wenn sie gerade 'ne brutale Folter hinter sich haben. Open Subtitles دائماً ما يصبح الناس ظرفاء قليلاً أجل , بعد تعذيبهم بسادية
    Wenn das Folter wäre, hätte das Opfer um sich geschlagen. Open Subtitles ان كان تعذيبا فالضحية ستتلوى
    Dein einziges Bedenken bei Folter ist, dass sie nicht verlässlich ist? Open Subtitles اعتراضك الوحيد لفكرة تعذيبه هو لأنّه غير موثوق بها؟
    Ich will, dass du dein Leben riskierst, alles aufgibst, was du hast, um dich einer Mission anzuschließen, die Terror, Folter und vielleicht sogar Tod bringt. Open Subtitles أريدك أن تخاطر بحياتك... أريدك أن تتخلى عن كل شىء و تنضم إلى المهمة حيث ستواجه إرهاب وتعذيب و من المحتمل موت مرعب
    17. bittet den Sonderberichterstatter außerdem, sich auch weiterhin mit den Fragen im Zusammenhang mit der Folter von Kindern und den Bedingungen, die diese Art von Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe begünstigen, zu befassen und geeignete Empfehlungen zur Verhütung dieser Art von Folter abzugeben; UN 17 - تدعو أيضا المقرر الخاص إلى مواصلة النظر في المسائل المتصلة بتعذيب الأطفال والظروف المؤدية إلى مثل هذا الضرب من ضروب التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلى تقديم توصيات مناسبة للوقاية من هذا الضرب من ضروب التعذيب؛
    Nach 14-stündiger Folter gestand Druot alles. Open Subtitles ، بعد أربع عشْرة ساعةِ مِنْ التعذيبِ اعترفَ دروت بكل شىء ٍ
    Wenn ich der Mann bin, der du glaubst, weißt du, dass mich Folter nicht dazu bringen wird, etwas zu verraten. Open Subtitles إن كنتُ الرجل الذي تعتقده إذن تعلم أن تعذيبك إيّاي لن يجعلني أنبس بكلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus