Ich denke immer an dich und frage mich, was du wohl machst. | Open Subtitles | أنت دائما في ذهني. أتساءل ما تقومون به، الذي كنت ترى. |
Ich frage mich ständig, ob ich noch etwas zu geben habe. | Open Subtitles | أتساءل دائما ان كان هنالك ما يزال بامكاني أن أقدمه |
Ja, und ich frage mich wie konnte uns alles nur so entgleiten? | Open Subtitles | ـ حقاً؟ ـ أجل، أتساءل كيف ذهبت كل هذه الذكريات بسرعة؟ |
Ich frage mich, welch subtile Form von Totschlag als Nächstes kommt. | Open Subtitles | أتسائل أى نوع من هذا القتل الغير المتعمد سيكون التالى |
Ich frage mich, ob Hugh Sloan nicht als Sündenbock für Mitchell herhalten musste. | Open Subtitles | كنت أتسائل هل يتم الإيقاع بهيو سلون الآن ككبش فداء لجون ميتشل؟ |
Ich frage mich, wer für diese dreckige Arbeit wirklich verantwortlich ist. | Open Subtitles | اننى فقط اتسائل من هو المسئول عن هذا العمل القذر؟ |
Ich frage mich, ob wir jemals erfahren, wer zum Teufel er eigentlich war. | Open Subtitles | أتساءل إذا كنا سنعرف أبداً من هو؟ من كان هو بحق الجحيم؟ |
Ich frage mich nur, wo Sie waren, als ich im College war. | Open Subtitles | أتساءل فقط أين كنتِ عندما كنت في الجامعة، هذا مافي الأمر |
Ich frage mich, warum sich männliche Wesen in ihrer Nähe aufhalten. | Open Subtitles | أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس بالوقف بالقرب منها ؟ |
Doch ich frage mich, warum die Verteidigung das nicht aufgegriffen hat. | Open Subtitles | لكني أتساءل لماذا هيئة الدفاع إختارت عدم الإشارة إلى هذا |
Ich frage mich, ob er auch Geld von seinem Arbeitsplatz transferierte. | Open Subtitles | أتساءل إذا كان قد قام بتحويل أية أموال من عمله. |
Ich frage mich oft, was ich in dieser Nacht hätte anders machen können, aber... | Open Subtitles | كثيراً ما أتساءل كيف كان بإمكاني.. فعل الأمور بوسيلة مختلفة تلك الليلة، ولكن.. |
Ziemlich gut für ein Reporter-Gehalt. frage mich, für wen er jetzt arbeitet? | Open Subtitles | هذا جيد بالنسبة لراتب مراسل صحفي أتسائل لحساب من يعمل الأن |
Ich frage mich, warum wollten Sie überprüfen, ob ich Sie überprüfe? | Open Subtitles | لذا أتسائل ماذا كنت تفعل ؟ تختبرنى أم أختبرك ؟ |
Ich frage mich, ob sie diese Entscheidung auch an meiner Stelle träfen. | Open Subtitles | أتسائل إذا كنت ستتخذ القرار بهذة السرعة إذا كنت في موقعي |
Ich frage mich, wie viele Männer Ihr im Heiligen Land getötet habt. | Open Subtitles | . كم من الرجال قتلت فى الأرض المقدسة ، أنا أتسائل |
Ich frage mich, ob die Opfer deiner Kleptomanie auch so dachten. | Open Subtitles | أتسائل إذا كان ضحايا مرضك بالسرقة قد أحسّوا بنفس الشعور. |
Ich wache jede Nacht in kaltem Schweiß gebadet auf und frage mich, ob sie noch leben. | Open Subtitles | انا استيقظ في كل ليلة . بارده . و اتسائل اذا كانو على قيد الحياة |
Ich frage mich oft, wie ein Mann unter Druck des Friedens ehrenhaft bleibt. | Open Subtitles | أنا أتعجب إلى متى يستطيع الرجل أن يظل شريفا تحت ضغط السلام |
Ich muss etwas tun, sonst bin ich in dieser Kneipe den Rest meines Lebens, wie die anderen alten Säcke, und frage mich, was passiert ist. | Open Subtitles | لو لم اريد عمل شىء ما سوف انهى ذلك فى الحانه لبقية حياتي مثل أولئك الداعرين كبار السن اتعجب, ماذا حدث بحق الجحيم |
Ich frage mich, ob Sie mir etwas Wasser in den Brandy tun können, Sir? | Open Subtitles | اتسأل إن كان بإمكانك وضع القليل من الماء فى هذا الكأس , يا سيدى |
Ich frage mich, ob es moralisch vertretbar ist, einen Mann mit Teleobjektiv und Fernglas zu beobachten. | Open Subtitles | أتسأل إذا كان من الصواب مراقبة رجل بالمنظارِ وعدسة ذات بؤرة كبيرة |
Wie auch immer, ich frage mich, wenn du die Art von Person, die Mittag isst? | Open Subtitles | على أية حال، أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنت كُنْتَ نوع الشخصِ مَنْ يَأْكلُ غداءاً؟ |
Ich frage mich, wäre es zu vermessen von mir, mich Ihnen als Geschäftspartner anzubieten? | Open Subtitles | وأنا أتسآل إن عرضت نفسي لذلك هل سيكون ذلك جريئا. كشريك لك في الأعمال؟ |
Ich frage mich, warum du so schnell aufgegeben hast. | Open Subtitles | أنا أشعر بالفضول ما الذي جعلكِ تنهارين بسهولة؟ |
Ich frage mich, ob es nicht etwas zu schnell ist, ob Sie es hier nicht etwas zu einfach machen. | Open Subtitles | أنا اسأل نفسي أليس هذا سريعاً بعض الشئ عما إذا كنتي تسلكين طريقاً مختصراً |
Aber ich frage mich, ob zwischen Ihnen und Agent Scott nicht etwas läuft. | Open Subtitles | ولكن لايمكنني إلا التسائل هل لهذا علاقة بشيء ما بينك وبين العميل سكوت |
- frage mich. | Open Subtitles | إسألني |
Oh, ich liebe diesen Laden hier. Ich frage mich, ob der da gut ist. | Open Subtitles | كم أُحبُ المكان هُنا, آتساءل إذا ذلك رائعاً. |
Ich gehe die Mission immer wieder im Kopf durch und frage mich, "Okay was könnte schief gehen?" Und ich frage mich, "Können wir das schaffen?" | Open Subtitles | ...أتخيل كامل المهمة في عقلي وأسئل ما الخطأ الذي يمكن أن يحصل؟ ومن ثم أسئل نفسي هل سنستطيع أن نعالجه |