"fragen sich" - Traduction Allemand en Arabe

    • يتساءل
        
    • يتسائلون
        
    • تتسائل
        
    • تتساءل
        
    • تسألون
        
    • تتسأل
        
    • تتساءلين
        
    • يتساءلون
        
    • يسألون
        
    • يتسألون
        
    • يتسائل
        
    • تسأل نفسك
        
    • تتسائلين
        
    • تتساءلون
        
    • تتسائلون
        
    Und außerdem fragen sich manche von euch, was zur Hölle bedeutet das überhaupt? TED إضافة إلى أنه قد يتساءل البعض متعجبًا: ما معنى كلمة الفضيلة فعلاً؟
    Einige von Ihnen fragen sich sicher, und ich möchte Ihnen versichern, dass ich die Hälfte des Geldes vorab bekommen hatte. TED الآن، ربما يتساءل البعض منكم، وأودُّ فقط أن أؤكد لكم، أنني تسلمت نصف المبلغ مقدماً.
    Die kleinen Leute fragen sich, was ihre Götter treiben, wen sie ficken, wen sie an einen Felsen gekettet oder verarscht haben. Open Subtitles هم يتسائلون هناك, الناس الصغار ماذا تفعل آلهتم, ما الأمور التي يقومون بها من يقومون بتقييده, أو يقومون بتحويله.
    Aber Ihr Ausfragen ist beständig. Sie fragen sich warum, wo, wann. Open Subtitles لكن عادة التحقيق ثابتة أراك تتسائل لماذا ، أين و متى
    Und Sie fragen sich vielleicht, woher wir diese Klänge kennen? TED وقد تتساءل, كيف لنا أن أن نعرف ما هي هذه الأصوات؟
    Okay. Sie fragen sich wie ein nachhaltiges Restaurant aussieht. TED حسناً، أنتم تسألون كيف يبدو المطعم الصديق للبيئة.
    Sir, Sie fragen sich sicher, warum ich bat, Open Subtitles سيدى، محتمل أنك تتسأل لِماذا طَلبتُ
    Sie fragen sich wahrscheinlich, warum ich Sie hergebeten habe. Open Subtitles انت ربما تتساءلين لماذا طلبت من الأخوات إحضارك
    Ab und zu fragen sich alle Eltern vielleicht: Sind wir gut genug? TED وبين الحين والآخر، قد يتساءل جميع الآباء والأمهات: هل أنا أب جيد؟
    Und wenn unsere menschliche Zivilisation weitermacht wie bisher, dann fragen sich vielleicht die Menschen in hundert Jahren, warum sahen diese Leute heute im Jahr 2003 nicht, was sie taten und warum korrigierten sie das nicht? TED و أتوقع لو إستمرت الحضارة البشرية على هذا النحو فمن المحتمل أن يتساءل الناس في القرن القادم لماذا لم يرى الناس في عام 2003 الاشياء الواضحة التي يقومون بها ويقومون بإجراءات تصحيحية؟
    Der Moment, in dem die Welt diesen Höhepunkt überschreitet. Die Menschen fragen sich, wann das wohl passieren wird. TED لحظة عبور معظم دول العالم هذه الذروة، يتساءل الناس بدهشة متى سيحدث ذلك.
    Zuerst fragen sich die Studenten, ob sie das tatsächlich können, aber später haben sie so viel Spaß. Ich sehe selten jemanden, der während des Stückes unglücklich ist. TED الطلاب في البداية يتسائلون هل يستطيعون فعلها حقاً، لكن بعد حين يحظون بالكثير من المتعة. نادراً ما أرى أي شخص يكون بائس أثناء عمل المسرحية.
    Sie fragen sich, was diese Schale mit Salzbrezeln dort überhaupt soll. TED يتسائلون ماذا يفعل وعاء الكعك المملح هذا هنا في هذا المكان.
    Viele von Ihnen fragen sich sicher, warum Jerry heute nicht hier ist. Open Subtitles العديد منكم يتسائلون لِمَ ليس جيرى موجوداً؟
    Sie fragen sich sicher: "Wieso habe ich noch nie was von ihm gehört?" Open Subtitles ربما أنت تتسائل الان "لو كان بارعاً هكذا, لِمَ لم أسمع عنه؟"
    Sie fragen sich vermutlich, wieso, und glauben Sie mir, es ist nicht, weil ich Ihre Gesellschaft schätze. Open Subtitles ربما تتسائل ولما افعل شئ مثل ذلك وانا اؤكد لك انه ليس بسبب انى استمتع بصحبتك
    Sie fragen sich sicher, wieso 2 Jungs Priester und Rabbi werden wollen. Open Subtitles لابد أنك تتساءل ما الذي يدفع طفلين .. في مثل هذا العمر للتفكير في أن يصبحا قسا وحاخاما
    Sie fragen sich, ob ich Sie decke, damit Sie gehen und das Geschenk kaufen können, oder? Open Subtitles و أنت تتساءل عما اذا كنت أستطيع أن أحل محلك صحيح ؟
    Sie fragen sich das vielleicht. Was kümmert es mich? TED ربما أنتم تسألون هذا. لم علينا أن نهتم؟
    Sie fragen sich, ob das überhaupt möglich ist. Open Subtitles أنت تتسأل إذا كان هذا الأمر ممكناً حتي.
    Sie fragen sich, ob die acht Millionen Dollar echt sind. Open Subtitles أنتِ تتساءلين إن كانت الثمان مليون دولار حقيقية؟
    Sie fragen sich: Kommen nette Leute immer als letzte? TED إنهم يتساءلون: هل يحل الطيبون في المرتبة الأخيرة؟
    Sie fragen sich, welche politische Macht und Handlungsfähigkeit sie haben. TED وبدأوا يسألون أنفسهم أي نوع من السلطة السياسية لديهم.
    Die Leute in der Stadt fragen sich, ob er etwas damit zu tun hat. Open Subtitles الناس في البلدة يتسألون عن أشتراكه في هذه الجريمة
    Einige von Ihnen fragen sich vielleicht, wie ein Spezialist für Netzsicherheit aussieht und daher möchte ich Ihnen einen kurzen Einblick in meine bisherige berufliche Laufbahn geben. TED البعض منكم قد يتسائل كيف يبدو خبير حماية الشبكة العنكبوتية، لذا أردت أن أعطيكم فكرة سريعة عن عملي حتى الآن.
    Ja, die fragen sich, wer ist der Chef? Open Subtitles نعم ، عليك أن تسأل نفسك من هو الرئيس ؟ - توني - انجلا.
    Sie fragen sich, wie das Geld in den Kasten kommt. Open Subtitles أفترض بأنك سوف تتسائلين حول المال الذي في حقيبة تشيلو السيد لوسن
    Sie fragen sich vielleicht, wie um Himmels Willen haben wir es geschafft, dass die Regierung ja dazu sagt. TED حسنا قد تكونون تتساءلون كيف استطعنا أن نحصل على الموافقة من طرف الحكومة الفيدرالية.
    Nun, Sie fragen sich wahrscheinlich, was mit diesen Leuten passierte. TED الأن ربما تتسائلون ماذا حل بهولاء الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus