"fragt sich" - Traduction Allemand en Arabe

    • يتساءل
        
    • تتساءل
        
    • تتسائلين
        
    • تسأل نفسك
        
    • يستائل
        
    • يتساءلون
        
    • يتسائل ماذا
        
    • السؤال الذي يطرح نفسه
        
    Jeder fragt sich, ob es schon ein Wort von ihr gab? Open Subtitles الكل يتساءل . هل حصلت على أي كلمة منها ؟
    Fast jeder fragt sich, wie wir Sex haben und wie wir unterhalb der Gürtellinie ausgestattet sind. TED دائمًا ما يتساءل الناس كيف نمارس الجنس وما نوع المعدات التي نستخدمها أسفل أحزمتنا.
    Er fragt sich nach dem Mist in der Wüste, ob Ihre Jungs den Job erledigen können. Open Subtitles ان الفوضى التي احدثتها في الصحراء جعلته يتساءل عما إذا كنتم موجودين لانهاء المهمة
    Und man fragt sich, wer so dumm ist, auf so etwas reinzufallen. Open Subtitles الم تتساءل من هو الغبي الذي قد يقع ضحية شيء كهذا؟
    Nun, das ist das was der Tod macht er reisst einem den Boden direkt unter deinen Füßen weg, und man fragt sich ob man überhaupt jemals einen Boden unter den Füßen hatte. Open Subtitles حسناً، هذا ما يفعله الموت بالمرء... إنه يخسف الأرض من أسفل قدميكِ مباشرة، يجعلكِ تتسائلين إذا كان لها وجود من المقام الأول.
    Man fragt sich, wie man nur in diese oder jene Situation gekommen ist. Open Subtitles انت انت تسأل نفسك, "كيف وصلت الى هنا؟" انت تعلم؟
    Jeder fragt sich, ob er mich vorsichtig auf meine Mutter ansprechen darf. Open Subtitles كل واحد يتساءل ان كان بامكانه ان يسأل عن امى بشكل محترم
    Unser Publikum fragt sich bestimmt, woher haben Sie diese heisse Information? Open Subtitles جمهورنا يتساءل بالتأكيد كيف جئت بهذه المعلومات ذات الصلة.
    Er fragt sich, falls er hautenge Jeans und ein Spaghettiträger-Top trägt,... ob er dann auch die Shrimp Lo Mein umsonst bekommt. Open Subtitles لقد كان يتساءل لو انه لبس جينز وتي شيرت ضيقين هل سيحصل على الروبيان مجانا
    Man fragt sich, was solch eine Tat auslösen könnte. Open Subtitles لا يستطيع المرء إلاّ أن يتساءل عما يدفع لمثل هذا الفعل
    Jeder sieht dich und Mom an und fragt sich, wo wir herkommen. Open Subtitles الكلّ ينظر لك أنت وأمي، يتساءل من أين طلعنا
    Das ist mein Anwalt. Er fragt sich sicher schon, wo ich mich verlaufen habe. Open Subtitles إنّه محاميّ متأكّدة من أنّه يتساءل أين تهتُ
    Er fragt sich wann ihre Operation fertig sein wird. Open Subtitles إنه يتساءل عن الوقت الذي ستنتهي فيه جراحتكِ.
    Er fragt sich wahrscheinlich wie ich inzwischen aussehe, richtig? Open Subtitles وربما كان يتساءل ما تبدو وكأنها الآن، أليس كذلك؟
    Ihre kleine Bitch fragt sich wohl auch, wie sie in diesen Mist geraten ist. Open Subtitles أظن أنه على عاهرتك الصغيرة ان تتساءل كيف اوقعت نفسها بهذه المذبحة أيضاً
    Man fragt sich, was für Talente noch in einem schlummern. Open Subtitles هذا يجعلك تتساءل ما الأشياء التي نسيتها لكنك قادر على فعلها
    Man fragt sich, wie sie heute so handeln würden. Open Subtitles لا يمكنك ألا تتساءل كيف كانوا يعملون في تلك الأوقات
    Ein Teil von dir fragt sich, ob es Ward war, der es auf die Leute abgesehen hat, die dir nahe stehen. Open Subtitles أنت تتسائلين لو (وارد) وراء الحادث ويطارد من تبالين بأمرهم
    Es ist genau so, wie wenn man Nachrichten schaut und da ein Schiff in Indien sinkt und 300 Menschen ertrinken und man fragt sich, Open Subtitles وكأن الأمر سماعك بالأخبار (أن قاربًا غرِق في (الهند ,غرقوا بسببه 300 شخص ثم تسأل نفسك
    Er fragt sich, wieso ich noch nicht bei Iron Man mitspiele. Open Subtitles انه يستائل لماذا لا أكون بطلاً في فلم "آيرون مان" من الآن
    Man fragt sich, ob jemals politische Stabilität erreicht wird und jemals eine politische Führung ihren Platz auf der Weltbühne sichert. Open Subtitles عامة الشعب يتساءلون هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم أو يجدون القيادة لضمان مكانهم على الساحة العالمية
    Er fragt sich noch, was gerade passiert ist, sieht vermutlich nach unten. Open Subtitles إنّه ما زال يتسائل ماذا حَدث، على الأرجح سينظر إلى الأسفَل.
    fragt sich nur, wo haben Sie das schon mal im richtigen Leben gesehen? Open Subtitles السؤال الذي يطرح نفسه أين شاهدتِ طريقة تأدية ذلك بالحياة الواقعية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus