Charlotte fragte sich, wie weit sie für wahre Liebe gehen würde. | Open Subtitles | شارلوت تساءل إلى أي مدى انها سوف تذهب لحبها الحقيقي. |
Er fragte sich, warum sie die Zähne nahmen und nicht das Fleisch. | Open Subtitles | لكن تساءل لما أخذوا الأنياب العديمة النفع وتركوا اللحم ليتعفن |
Sie fragte sich, was so eine lange, ungebrochene Spur machen k onnte. | Open Subtitles | تساءلت كيف يمكن لشئ ترك أثر متواصل بهذا الطول |
Litt der Mann an unterdrückter Wut oder mochte er einfach nur keine Tauben, - fragte sich die Frau. | Open Subtitles | هل كبح الرجل غضبه أم كراهيته للحمام، تساءلت المرأة |
Mary vermisste ihn, und fragte sich oft, warum er Ammoniak getrunken hatte. | Open Subtitles | ماري) إشتاقت إليه) وكثيراً ما كانت تتساءل عن سبب تناوله للأمونيا |
Jeder Bluttest kam negativ zurück. Mein Freund fragte sich: | Open Subtitles | كلّ نتائج تحاليل الدمّ كانت سلبية، مما دعى صديقي للتسائل: |
Sie fragte sich, wie lange man sich nach ihrem Tod an sie erinnern würde. | Open Subtitles | تسائلت كم من الوقت ستعيش في ذكريات الآخرين |
Er fragte sich ständig, wie alt sie wäre und wie sie aussehen würde. | Open Subtitles | يتسائل كم كان سيبلغ عمرها بالضبط، وكيف كانت ستبدو. |
Und er fragte sich, welche Art von Sex für eine letzte Nummer angemessen war. | Open Subtitles | كما تساءل ماهو الوضع الجنسي الصحيح للإثارة؟ |
Er fragte sich, ob er hören würde, wie der Arzt seinen Tod feststellt, oder ob er im Jenseits in den Zeitungen über sich würde lesen können. | Open Subtitles | "تساءل عمّا أذا كان سيسمع الطبيب يعلن عن وفاته" "أو عمّا أذا كان سيقرأ ما ستقول عنه الصحف من الجهة الأخرى" |
Er fragte sich, ob alle anderen auch so dächten. | Open Subtitles | تساءل إنْ شعر كل فرد آخر بنفس الشعور. |
Beckett fragte sich, ob die Weibchen immun sind. | Open Subtitles | بكيت تساءل إذا كان الإناث سيكونوا منعين |
Er fragte sich, ob jemand für ihn betete. | Open Subtitles | تساءل إذا ما كان هناك شخص يصلّي لأجله. |
Am Ende seines Lebens fragte sich Fort, ob das alles Verschwendung war. | Open Subtitles | {\pos(195,70)}وفي نهاية حياته تساءل (فورت) نفسه، {\pos(195,70)}لو كل هذا هباءًا .. |
Meine Mutter fragte sich, ob sie für ein Kind angemessen sei. | Open Subtitles | تساءلت أمي إن كان ذلك مناسب لطفلة |
Aber Jennifer Lee fragte sich, ob das sinnvoll ist. | TED | ولكن (جنيفر لي) تساءلت عما إذا كان هذا الأمر معقولاً. |
Samantha fragte sich, ob der Mönch ihr perfekter Partner war; | Open Subtitles | تساءلت (سامانثا) إن كان الراهب المثير توأم روحها |
Sie fragte sich: "Was tue ich hier?" | Open Subtitles | إن لم تخنّي الذاكرة ، فلقد كانت وكأنها تتساءل "ما الذي أفعله هنا؟" |
Jeden Tag, den ihr Verlobter fort war, fragte sich Violet: | Open Subtitles | في كل يوم كان خطيبها بعيداً عنها، كانت "فيوليت" تتساءل: |
Jeder Bluttest kam negativ zurück. Mein Freund fragte sich: | Open Subtitles | كلّ نتائج تحاليل الدمّ كانت سلبية، مما دعى صديقي للتسائل: |
Und bevor sie einschlief, fragte sich Gabrielle, wie es sein würde, wenn ihre Tochter eine berühmte Schauspielerin werden würde? | Open Subtitles | .. "وقبل أن تغطّ في النوم ، تسائلت "غابرييل ماذا لو كان مكتوباً لابنتها أن تصبح ممثلة عظيمة؟ |
Eigentlich fragte sich Chuck, ob ich noch letzte Ratschläge für seinen Auftrag in Rom hätte. | Open Subtitles | فقط أحاول أن أنهي بعض الاشياء الغير منتهية في الواقع , تشاك كان يتسائل ان كنت املك أي نصائح أخيرة |