Dann hocken wir alle schön friedlich die nächsten zwei Tage hier. | Open Subtitles | و نجلس جميعاً هنا بهدوء لليومين القادمين وحين يذوب الثلج |
Öffnet die Tür, damit die Männer friedlich zu ihren Brüdern zurückkehren können. | Open Subtitles | افتح الباب انت والرجال الذين معك وتستطيعوا الانضمام للأخوة بـ سلام |
Da wir nun deren Aufmerksamkeit haben, können wir das vielleicht friedlich regeln. | Open Subtitles | بعد أن رأونا لنرى لو أمكن تسوية الأمر سلمياً |
Es ist so schön hier, so unberührt, so friedlich. So ruhig. | Open Subtitles | ، إنه جميل جداً ، ونقي جداً مكان هادئ جداً |
Die zweiten landesweiten Wahlen nach dem Konflikt in Sierra Leone, die im Jahr 2007 friedlich durchgeführt werden konnten, bezeugen den Erfolg dieser langfristigen und konsultativen Partnerschaft mit einzelstaatlichen Behörden. | UN | وقد تمثل مؤشر نجاح هذه الشراكة طويلة الأجل والقائمة على التشاور مع السلطات الوطنية في التنظيم السلمي للانتخابات الوطنية الثانية بعد الصراع في سيراليون، في عام 2007. |
Können wir eine Zukunft gestalten, die friedlich ist und beidseitig gedeiht, oder stehen wir vor der großen Herausforderung von Krieg oder Frieden? | TED | باختصار، هل نستطيع صنع مستقبل يعم فيه السلام والرخاء المشترك، أم هل نحن ننظر إلى تحدي رهيب للسلم أو الحرب؟ |
Sie sind völlig friedlich und werden vom Menschen wegen des wundervollen | Open Subtitles | وهو ليس فقط مسالم تجاه البشر ويتمتع بفرو جميل، |
So friedlich, wenn keiner da ist. So richtig friedlich. | Open Subtitles | إنها هادئة ، عندما رحل الجميع بالتأكيد هادئة |
Wir demonstrieren friedlich. | Open Subtitles | الجميع، حسنا؟ نحن بحاجة الى الاحتجاج سلميا |
nach den Trübsalen des Lebens friedlich zu Staub zu zerfallen. | Open Subtitles | ـ ـ ـ للإنتقال بهدوء إلى تراب بعد متاعب الحياة ـ ـ ـ |
Wenn diese Fragen nicht ruhig, vernünftig und friedlich gestellt werden, bin ich hier weg. | Open Subtitles | إسئلوا الأسئله بهدوء وعقلانيه ونظام وإلا سأرحل |
Mit einer solchen Menge Gold, durch drei geteilt, können drei glückliche Hombres friedlich und in Fülle leben. | Open Subtitles | بشحنة ذهب كهذه تقسم على ثلاثة سيعيش 3 رجال في سلام و رخاء |
Damit das Leben in der gesellschaft friedlich und sicher funktioniert, gibt es einige Regeln. | Open Subtitles | المجتمع يحتاج قوانيناً لكي يعيش الجميع في سلام وبأمان معاً |
Ihre Entscheidung, Käpt'n. Wenn Sie sich ergeben, endet das friedlich. | Open Subtitles | لديك خيار, أيها الزعيم أما أن تستسلم وينتهيّ كل شيء سلمياً |
Wir können das hier friedlich beenden, wenn Sie einfach kooperieren und mit mir hinausgehen. | Open Subtitles | يمكنناأنْننهيهذا سلمياً.. إنْ تعاونت فحسب وخرجت معي |
Es ist so still und friedlich, noch stiller als in den wäldern, wo die vögel singen und zwitschern, wenn ich komme. | Open Subtitles | هو هادئ وسلمي جداً هنا تقريبا أهدأ من الغابة |
Sind Sie dafür, Sam Baily friedlich zur Aufgabe zu zwingen? | Open Subtitles | لكنك اتفقت مع الدعوة للإستسلام السلمي لسام بيلي ؟ |
An Tagen wie diesen konnte man den Friedensfelsen besuchen und alle Kreaturen waren dort, friedlich nebeneinander. | Open Subtitles | لذلك يمكن أن تأتي إلى صخرة السلام في يوم مثل هذا وستجد الجميع بجانب بعضهم |
Ich würd mir einen Ort suchen, der relativ ruhig und friedlich ist, mein Brot essen, 'ne Zeitschrift lesen. | Open Subtitles | لقد وجدت مكان يكون هادئ و مسالم أتناول شطيرة و أقرأ مجلة |
Weißt du, ich glaub nicht, dass ich woanders wohnen könnte. Die Nächte hier sind so ruhig und friedlich. | Open Subtitles | أتعرفين, لا أعتقد أنه يمكننى أن أعيش فى مكان آخر ـ الليلة هادئة جدا هنا, والهدوء هنا |
Ein letztes Abendessen und dann gehen wir friedlich getrennte Wege. | Open Subtitles | احد العشاء الأخير، ثم نقوم سلميا يذهب كل منا في طريقه. |
Annabi gab eine detaillierte Darstellung der Wahlregelungen und teilte dem Rat mit, dass der Wahlkampf in Osttimor bisher friedlich verlaufen war. | UN | وقدم السيد العنابي تفاصيل الترتيبات الانتخابية فأبلغ المجلس أن الحملة الانتخابية في تيمور الشرقية تسير حتى الآن بطريقة سلمية. |
Du hast so schön und friedlich geschlafen, dass ich ein schlechtes Gewissen hatte. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد بدوتِ جميلة و مسالمة جداً و بدأت في الحقيقة أشعر بالذنب |
Am Heiligabend vor vielen Jahren lag ich friedlich in meinem Bett und bewegte mich nicht. | Open Subtitles | فى عشية عيد الميلاد منذ عدة سنوات كنت راقداً فى هدوء لم أكن أحرّك الملاءة |
Das Zeug soll dafür sorgen, dass wir friedlich bleiben oder harmlos. | Open Subtitles | يعطونيّ هذه العقاقير من أعوام لكيّ أبقى مسالماً وغير عدائيّ, على ما آظن |
Aufgrund ihrer modernen Technologie... würde ich sagen, daß sie als friedlich einzuschätzen sind. | Open Subtitles | هم متقدّمون جداً تقنياً. ولهذا اعتقد انهم مسالمون |
Ob unsere Völker jemals auf Augenhöhe sein werden oder nicht... ich möchte glauben, dass sie friedlich koexistieren können. | Open Subtitles | سواءً أتفقوا شعبنا أو لا أريد أن أصدق أنه بأمكانهم التعايش مع بعض بالسلام |