"gebt uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعطونا
        
    • اعطونا
        
    • أعطنا
        
    • أعطينا
        
    • أمهلونا
        
    • أعد لنا
        
    • امنحونا
        
    Bleibt mal weg, Jungs. Gebt uns etwas Platz. Nur ein bisschen. Open Subtitles ارجعوا للوراء يا أصحاب ارجعوا قليلاً أعطونا بعض المساحة هنا
    Schön, ihr Gebt uns unsere, wir gebe euch eure. Open Subtitles حسناً ، أعطونا خاصتنا و نحن سنعطيكم خاصتكم
    ln England erklärte Churchill, Gebt uns das Material, dann erledigen wir den Job. Open Subtitles وفي بريطانيا تشرشل يعلن اعطونا السلاح اللازم وسننهي هذه الحرب
    Gebt uns das Gold und wir verschonen Euch. Open Subtitles اعطونا الذهب، فنصفح عن حياتكما ورجالكما.
    Gebt uns Fleisch! Open Subtitles ـ أعطنا بعض اللحم ـ أطفالنا يتضورون جوعاً
    Ihr Gebt uns das Geld und wir schicken euch das Kind sofort zurück. Open Subtitles أعطنا المال و سوف نرجع الطفل حالا
    Gebt uns 10 Minuten mit ihm und er spuckt alles über Latif aus, kein Problem. Open Subtitles أعطينا عشر دقائق معه , وسيخبرنا بما لديه عن لطيف بدون أى مشكلة
    Also Gebt uns den Truck... und wir lassen euch am Leben, um an einem anderen Tag zu sterben. Open Subtitles لذا أعطونا شاحنة وسوف ندعكم تعيشون لتموتوا في يوم آخر
    Aber von all den Leuten mit denen ich gesprochen habe die das Gesetz übertreten haben haben alle gesagt: "Bitte, Gebt uns eine Chance in der seriösen Industrie zu arbeiten. TED لكن كل الأشخاص الذين تحدثت معهم و الذين وقعوا ضحية للقانون، قد قالوا جميعا، "رجاء، أعطونا فرصة للعمل في صناعة مشروعة.
    Wir sind doch alle Kommunisten. Chinesen, Gebt uns Waffen. Wir sind alle Brüder. Open Subtitles كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة"
    Er darf weder "Gebt uns frei" Open Subtitles أعطونا الحرية, أعطونا الحرية لا يمكنه الإستمرار بالصّياح أعطونا الحرية" أو بأي شيء آخر"
    Gebt uns zwei Wochen, dann haben wir 60 Kröten Preisgeld... Open Subtitles اعطونا اسبوعين زيادة... وسيكون معنا على الاقل 600 دولار جائزة ل...
    "Gebt uns Geld, und wir beschützen euch vor den Engländern, Open Subtitles كانت قول " اعطونا أموالكم ، و سنحميكم "من الإنجليز
    Gebt uns ein paar Jahrtausende, und wir Menschen sollten diese paar Jahrtausende überstehen, wird es wieder passieren? Wenn wir weiter kommen, wird es wieder passieren. TED اعطونا بضع آلاف من السنين -- و ينبغي علينا نحن البشر أن نستمر في الوجود خلال تلك الآلاف من السنين-- هل سيحدث ذلك مجددا؟ إذا استمرينا في الوجود هل سيقع ذلك مرة اخرى.
    Gebt uns einfach Kevin Bacon, und der Frieden kann wieder hergestellt werden. Open Subtitles فقط أعطنا "كيفين بيكن" و يمكن إستعاده السلام
    Gebt uns Reis! Open Subtitles أعطنا قليلاً من الأرز
    Gebt uns den Teekessel! Open Subtitles أعطنا إبريق الشاي
    Gebt uns die Drogen und wir lassen euch am Leben. Open Subtitles أعطينا المخدرات الآن و سنترككم أحياء
    Na schön, Gebt uns die Kiste. Open Subtitles حسناً أعطينا الصندوق
    Gebt uns eine Chance, es zu beweisen. Open Subtitles . أعطينا فُرصة لنُثبتهُ لكُم.
    Oliver auch. Gebt uns bitte 5 Minuten, ok? Open Subtitles إلى الجميع ، رجاءً ، أمهلونا خمسة دقائق ، أتفقنا؟
    Gebt uns unser Boot zurück. Open Subtitles أعد لنا قاربنا.
    Wartet, wir brauchen etwas mehr Zeit! Einfach, Gebt uns einfach etwas mehr Zeit! Open Subtitles مهلا , نحتاج الى المزيد من الوقت فقط امنحونا المزيد من الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus