Da gedenken wir jener, die im Kampf für uns gestorben sind. | Open Subtitles | حيث أننا نتذكر أولئك الذين لقوا حتفهم القتال بالنسبة لنا. |
Was ist mit unseren anderen dunkelhäutigen Töchtern in Not, deren Tode wir noch nicht gedenken? | TED | ماذا عن بناتنا ذوات البشرة السوداء اللواتي هنّ في ضائقة ولا يزالُ علينا أن نتذكر وفاتهن؟ |
Ist es zu viel, willst du deiner Freundin nicht gedenken, ist es okay, wir bleiben hier. | Open Subtitles | أهذا أمر مبالغ فيه، إذا أردت المشاركة بإحياء ذكرى صديقتكِ؟ لا بأس، يمكننا البقاء بالمنزل |
6. beschließt, den Punkt „Folgemaßnahmen zum gedenken an den zweihundertsten Jahrestag der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer dreiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 6 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين بندا بعنوان ''متابعة الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي``. |
2. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, in der zweiten Maiwoche 2005 zum gedenken an die Opfer des Krieges eine feierliche Sondersitzung zu veranstalten; | UN | 2 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة عقد جلسة رسمية استثنائية للجمعية العامة في الأسبوع الثاني من شهر أيار/مايو 2005 إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب؛ |
Es liegt an uns, ihrer zu gedenken, unserer Brüder, die wir nie wieder sehen werden. | Open Subtitles | فواجبنا نحن أن نتذكرهم. أخوتنا، الذين لن نرى مثلهم مجددًا. |
Wir verabschieden uns von Sam Wheat und gedenken seiner Liebenswürdigkeit seiner Großzügigkeit seiner Lebensfreude. | Open Subtitles | في حين نودع صديقناً, سام ويت, نتذكر لطفه, كرمه, |
Heute Nacht gedenken wir derer, die ihr Blut gegeben haben, um dieses Land zu verteidigen. | Open Subtitles | اليوم سوف نتذكر من ضحوا بدمائهم لحماية هذه البلد |
Und obwohl wir derer gedenken, die starben, dürfen wir nicht zulassen, dass ihnen noch weitere folgen. | Open Subtitles | ومع ذلك نتذكر أولائك الذين ماتوا يجب ان لانسمح بالمزيد للإنظمام لهم |
betrachten wir uns kurz, wessen wir hier heute gedenken. | Open Subtitles | يجب أن نأخذ دقيقة نتذكر فيها حياته |
MADISON:...um all derer zu gedenken, die mittlerweile nicht mehr unter uns weilen. WEEVIL: | Open Subtitles | لكي نتذكر الذين لم يعدوا معنا الآن. |
die Proteste gegen Vietnam, das gedenken an alle Opfer der AIDS-Pandemie, der Marsch für die reproduktiven Rechte der Frauen, bis beinahe hin zur Gegenwart. | TED | واحتجاجات الفيتنام وإحياء ذكرى كل من مات جراء وباء الإيدز، ,المسيرة التي اقيمت من أجل حقوق المرأة الإنجابية، وصولا إلى الحاضر تقريبا. |
Zum gedenken daran, dass wir uns in Ihrer Küche und in Ihren Phantasien liebten. | Open Subtitles | في ذكرى ممارستنا للحب في مطبخك و في خيالاتك، ساعدني الآن |
Zum gedenken daran, dass Ihre Eltern sich liebten, helfen Sie mir jetzt. | Open Subtitles | في ذكرى والديك وهم يمارسون الحب، ساعدني الآن |
Kein gedenken an die Revolution | News-Commentary | لن نحتفل بذكرى الثورة |
Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer – und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder – sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken. Doch die Esten, Letten und Litauer sind nicht die einzigen Europäer, die so empfinden sollten. | News-Commentary | وهكذا، فإن دولة كانت أسيرة فيما سبق تدعى الآن للاحتفال بذكرى وقوعها في الأسر. وهذا هو السبب الذي يجعل أغلب أهل ليتوانيا ـ في الحقيقة أغلب مواطني دول البلطيق ـ يشعرون بالانزعاج بل والغثيان بشأن حضور قادتهم لذلك الاحتفال في موسكو. لكن شعوب استونيا، ولاتفيا، وليتوانيا ليست الشعوب الأوروبية الوحيدة التي لابد وأن تنتابها هذه المشاعر. |
2. legt allen Mitgliedstaaten, den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und anderen in Betracht kommenden internationalen Organisationen sowie den Organisationen der Zivilgesellschaft nahe, den Internationalen Tag zu begehen, namentlich mit besonderen Veranstaltungen und Aktivitäten zum gedenken an die Opfer des Völkermordes in Ruanda; | UN | 2 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة فضلا عن منظمات المجتمع المدني على الاحتفال بهذا اليوم الدولي، بما في ذلك إقامة احتفالات وأنشطة خاصة إحياء لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا؛ |
Millionen Männer wurden getötet, wir gedenken ihrer mit einem Steinkreuz, während Frauen hier plaudern. | Open Subtitles | قُتل الملايين من الرجال يا سيدي, وتريدنا أن نتذكرهم بنصب حجري تقف عنده النساء للنميمة؟ |
Wir haben uns hier versammelt im gedenken an Gordie McLeod. | Open Subtitles | إننا نجتمع اليوم هنا لنتذكر غرودي ماكلويد |
Meine Damen und Herren, gedenken wir unserer Gefallenen! | Open Subtitles | سيداتي و سادتي لنحيي رفاقنا الراحلين |
Wir sind hier versammelt, um Colin Gray zu gedenken... der der vollen Blüte seiner Jugend entrissen wurde. | Open Subtitles | إجتمعنا هنا لتأبين ذكرى حياة كولين جراي الحائز على أعلى الدرجات الدراسية |
In Anbetracht dessen, was passiert ist, dachte ich, es wäre wichtig, sich als Stadt zu versammeln und denen zu gedenken, die wir verloren haben. | Open Subtitles | في ضوء ما جرى، ارتأيت أنه من الهام أن نجتمع كمدينة ونتذكر من خسرناهم. "العدالة للضحايا" |