| Sollte er verletzt werden, läuft sie außerdem Gefahr, schwere Blutungen zu erleiden. | TED | هي في خطر أيضا ، حينما يتدمر هذا، من النزيف الغزير. |
| Also warum oute ich mich und bringe mich damit möglicherweise in Gefahr? | TED | إذن فلم أخرج إلى العلن وأضع نفسي في موضع خطر محتمل؟ |
| Die Gefahr ist groß, dass wir unsere Jugend nicht mehr dafür begeistern können, diese eine wichtige Eigenschaft zu pflegen, die die Menschheit immer ausgezeichnet hat. | TED | نحن في خطر من خسارة قدرتنا على الهام شباب اليوم من اجل ان يكملوا هذا الشيء المهم الذي نحن كمخلوقات اعتدنا على عمله |
| Wir haben ein uraltes System, das eigens für physische Gefahr da ist. | TED | نحن لدينا نظام قديم حقاً وهو موجود للتجاوب مع الخطر الجسدي. |
| Wenn Jerry das mitkriegt, bin ich wieder drüben bei der Roten Gefahr. | Open Subtitles | إن علم جيري أنني أدمنت دجاج روجرز، عدت إلى الخطر الأحمر. |
| Der Grund dafür ist, dass die meisten Entscheidungsträger im öffentlichen und privaten Sektor nicht wirklich das Gefühl haben, dass sie in Gefahr sind. | TED | وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر |
| In Sekunden wird das Boot eine Gefahr für das System darstellen. | Open Subtitles | فى ثوانى السفينه ستبدا النمو الكافى لتشكل خطر على النظام |
| Wir müssen Sie warnen, dass in wissenschaftliche Experimente ist immer eine Gefahr. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ نُحذّرَكم بان في كُلّ تجربة علمية هناك دائماً خطر. |
| Gefahr besteht für Ihre Sternenflotte, Commander... aber nicht für diese Kampfstation. | Open Subtitles | خطر على أسطولك أيها القائد ليس على هذه المحطة الحربية |
| Die Gefahr aus der Balance zu geraten, ist eine ständige Bedrohung. | Open Subtitles | ووجـود خطر قــائم فقد يُسقط أيّ شيئ إنه تهـديد مســتمّر |
| Nett, dass Sie meinem Bruder gute Besserung wünschen, aber ich bin in Gefahr, ok? | Open Subtitles | شئ جميل ان تتمنى ان يتحسن أخى و لكن أنا فى خطر حسنا؟ |
| Die wissenschaftlichen Berater des Präsidenten haben mir versichert, daß zukünftig keine Gefahr bestünde... | Open Subtitles | أكد لي مستشاره الرئيس العلماء أن لا خطر من انتشار الفيروس حالياً |
| Teal'c, glauben Sie, Dr. Jackson ist auf dem Orban in Gefahr? | Open Subtitles | تيلك،اتشعر بأيّ خطر علي دّكتور جاكسون لو بقئ على أوربان؟ |
| Ich hätte Sie nicht geschickt, hätte ich um die Gefahr gewusst. | Open Subtitles | أنا ما كنت سأرسلك إذا إعتقدت هناك سأكون أيّ خطر. |
| Die Tunnelwände sind aus 1,5 Meter Beton. Wo ist die Gefahr für meine Züge? | Open Subtitles | حيطان النفق تحتوى على 5 أقدام من الخرسان، أين الخطر الذى يهدد القيطارات؟ |
| Sie glaubt nicht zu Unrecht, dass Ihr Leben in Gefahr ist und dass Frauen wie sie bei der Geburt getötet wurden. | Open Subtitles | تعتقد، ومع السبب الجيد المحتمل بأنّ حياتها قد تكون في الخطر. تلك النساء مثلها تماما عندهنّ قتل في الولادة. |
| Wenn Sie nach Hause gehen, bringen Sie Ihre Familie und Freunde in Gefahr. | Open Subtitles | لو رجعتي للمنزل ستضعي الخطر على كل حياة الأشخاص التي تهتمي بهم |
| Dann werden sie gierig und tun etwas, das alles in Gefahr bringt. | Open Subtitles | ثم يصبح وغد طماع ويقوم بأفعال غبيه تعرض كل شئ للخطر |
| Über die größte Gefahr für die nationale Sicherheit schweigen sich die Regierungsvertreter aus. | Open Subtitles | أكبر تهديد لأمننا الوطني قد يكون شيء لا يتحدث العملاء الحكوميين عنه. |
| erneut erklärend, dass die Verhütung eines Wettrüstens im Weltraum eine ernste Gefahr für den Weltfrieden und die internationale Sicherheit abwenden würde, | UN | إذ تؤكد من جديد أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنه أن يحول دون تعرض السلام والأمن الدوليين لخطر جسيم، |
| Denn wenn es noch mehr solche Behälter gibt, dann ist die Stadt in großer Gefahr. | Open Subtitles | إذا لم تكن محتويات هذه الحاوية هي الوحيدة المتبقية فلعل المدينة تواجه خطراً مهلكاً |
| Und wenn einer unserer Bürger davon abweicht, wird er zu einer Gefahr für uns alle. | Open Subtitles | وعنـدمـا يقـوم أحـد مـواطـنينا بالإبتعاد عن طريقة الحياة تلك فإنه يشكل تهديداً لنا جميعاً |
| Sie begreifen das vermutlich nicht, doch Sie sind dabei, sich in Gefahr zu begeben. | Open Subtitles | لا أظنُ أنكَ تدرك هذا ، لكنكَ على وشك المضي فى خطرٍ مُحدق. |
| Mein Lehrer für Werken schrieb, ich sei eine Gefahr, auf mein Zeugnis. | TED | كتب عني معلمي في المدرسة الثانوية بأنني خطير في تقريري الخاص. |
| Dieser Kerl bringt seine Frau in Gefahr und will dann einen Abschiedskuss. | Open Subtitles | ذلك الرجل وضع زوجته على المحك, ثم يريد ان يقبلها وداعا. |
| Wenn du das nicht magst, ist diese Beziehung echt in Gefahr. | Open Subtitles | إذا كنت لا تحب ذلك، وهذا الزواج هو في ورطة. |
| Ich weiß, dass das verrückt ist, vollkommen verrückt aber wir waren mehrmals in sehr ernsthafter Gefahr. | Open Subtitles | الان , انا اعرف انها حماقات حماقات مطلقه ولكن قد كان بعض الولاء لله خطرا |
| Aber nur, wenn er überzeugt ist, dass sie in Gefahr sind. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه .ما لم يكن أطفاله في خطرِ |
| Ich werde sogar geloben, sie zu schützen, wenn sie in Gefahr sind. | TED | وسوف أتعهد حتى بحمايتهم عندما يكونوا في طريق الأذى. |
| Ich bin wegen dir in größerer Gefahr, als du dir vorstellen kannst. | Open Subtitles | لقد وضعت نفسي بخطر أكبر ممَّا يمكنكِ توقعه بعودتي إلى هنا |