"geht nicht darum" - Traduction Allemand en Arabe

    • لا يتعلق
        
    • ليس بشأن
        
    • ليس حول
        
    • ليست حول
        
    • لا علاقة
        
    • والمنشود ليس هو
        
    • ليس متعلق
        
    • ليس منوطًا
        
    Es geht nicht darum, meine Vision aufzuzwingen oder so etwas. TED لا يتعلق الأمر بالإساءة إلى رؤيتي أو أي شيء من هذا القبيل.
    Sehen Sie, es geht nicht darum Gutes zu tun, es geht um globales Wachstum und Arbeitsplätze weltweit. TED كما ترون الامر لا يتعلق بتحسين الدخل فحسب ان الامر يعني النمو العالمي والتوظيف العالمي
    Es geht nicht darum, was realistisch ist, sondern was wir für realistisch halten. TED لا يتعلق الأمر فقط بما هو واقعي لكن بما نظن أنه يبدو واقعيا
    Ich glaube das nicht, es geht nicht darum, dass Danny Schulden hat. Open Subtitles أنا لا أصدق ذلك , هذا ليس بشأن داني يجين بالمال
    Ja, aber es spielt keine Rolle, denn es geht nicht darum, wen Sie vertreten. Open Subtitles أجل، ولكن ذلك لا يهم .. لأنّ الأمر ليس حول من تقوم بتمثيله
    Also noch einmal; es geht nicht darum die Trends zu verändern, die Theorien. TED مرة اخرى ، انها ليست حول الموضة المتغيرة، وتغيير النظريات.
    Mir ist klar, dass das nicht entscheidend ist, denn es geht nicht darum, immer was zu machen, was man gern tut. Open Subtitles أنا أدرك أن هذه ليست المغزى لأنها لا علاقة لها بالقيام بالأشياء التي تحبين القيام بها
    Es geht nicht darum, sich online zu treffen. TED الأمر لا يتعلق بالإرتباط عن طريق الإنترنت.
    Es geht nicht darum, was ich mag. Ich bin jetzt seit vier Jahren auf dieser Seite des Geschäfts. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بما أحب، أنا أعمل لمدة 4 أعوام
    Es geht nicht darum, dass ich etwas für mich tue, glaube ich. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بفعلي شيئا لأجلي لا أظن ذلك
    Es geht nicht darum, was man kriegt, sondern von wem man es nimmt, verstehst du? Open Subtitles الأمر لا يتعلق بما تنهبه بل مِمّن تنهبُه أتفهمني ؟
    Es geht nicht darum, dass ich mich wegen meines Kindes schuldig fühle. Open Subtitles لا يتعلق هذا بشعوري بالندم بسبب ما حصل لطفلي
    es geht nicht darum, hineinzukommen, es geht darum, das Ziel lebend herauszubekommen. Open Subtitles لكنالخدعةفي القبو... الأمر لا يتعلق بالدخول لكن يتعلق بخروج الهدف حياً
    Es geht nicht darum wie lange du da bist. Es geht um sinnvoll genutzte Zeit. Open Subtitles ليس بشأن الوقت الذي أمضيته معهم ''إنه حول ''نوعية الوقت
    Es geht nicht darum was irgend jemand will, es geht darum zu tun, was getan werden muss. Open Subtitles الأمر ليس بشأن ما نريد بل بشأن ما يجب أن نفعله
    Es geht nicht darum, wo ein Abenteuer aufhört, denn darum geht es bei einem Abenteuer nicht. Open Subtitles الأمر ليس بشأن أين تنتهى المغامرة لأن ذلك ليس ماتدور حوله المغامرة
    - Okay, schau, es geht nicht darum was ich getan habe. Es geht darum, was du getan hast. Open Subtitles حسناً، إسمعي، هذا ليس حول ما فعلتُ بل هذا عنكِ.
    Es geht nicht darum, die Frauen sich fett fühlen zu lassen. Open Subtitles إنه ليس حول جعل النساء تشعر بالبدانة
    Es geht nicht darum, Rechnungen zu begleichen oder um persönlichen Groll. Es ist ein Gericht. Open Subtitles إنها ليست حول إحراز نقاط أو مشاعر شخصية .. إنها مُحاكمة
    Ein Hassverbrechen geht nicht darum, ob das Opfer schwul war, oder nicht, es geht darum, ob der Mörder dachte, er wäre schwul. Open Subtitles إن جريمة الكراهية لا علاقة لها بكون الضحية شاذًا أم لا بل بما إن كان القاتل يظن أنه شاذ
    Es geht nicht darum, Alternativen zum Sicherheitsrat als Quelle der Autorität zu finden, sondern dafür zu sorgen, dass er besser funktioniert als bisher. UN والمنشود ليس هو إيجاد بدائل لمجلس الأمن بوصفه مصدرا للسلطة، بل جعل المجلس يعمل بشكل أفضل مما كان.
    Es geht nicht darum, ob das Kunst ist. Wir müssen einen Hinweis finden. Open Subtitles الأمر ليس متعلق بالفن يا نايت إنه عن إيجاد شفرة تعمل
    Es geht nicht darum, unverantwortlich zu sein! Es geht um das Gegenteil. Open Subtitles , الأمر ليس منوطًا بالتهوّر وإنّما نقيض ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus