"genetisch" - Traduction Allemand en Arabe

    • وراثياً
        
    • جينيا
        
    • وراثيا
        
    • وراثي
        
    • وراثية
        
    • الوراثية
        
    • جينياً
        
    • جينية
        
    • الجينات
        
    • الوراثي
        
    • الجينية
        
    • جينيًا
        
    • وراثيًا
        
    Wir haben also ein riesiges, miteinander verbundenes, genetisch identisches Individuum, das seit 80.000 Jahren lebt. TED إذن مانراه هنا هو شجرة عملاقة مترابطة متطابقة وراثياً تبلغ من العمر 80000 عام
    Die Zellen wissen genetisch, was sie zu tun haben, und sie fangen zusammen an zu schlagen. TED هذه الخلايا تعرف وراثياً وظيقتها، وتبدأ معاً في النبض.
    Als dein Boss und genetisch Überlegener kann ich dich nennen, wie ich will. Open Subtitles و بصفتي رئيسك و أتفوق عليك جينيا فبوسعي أن أدعوك بما أشاء
    Diese Polypen knospen und verzweigen sich fortwährend zu genetisch identischen Nachbarn. TED هذه الاورام تبرعم وتتفرع بشكل مستمر.. الى جيران متماثلة وراثيا.
    Ich bin mir sicher das die ursache genetisch bedingt ist. Open Subtitles أنا واثق من أن السبب وراثي إلى حدٍ كبير..
    Sie sind genetisch mit uns näher verwandt als mit Gorillas. TED لديهم علاقة وراثية أكثر لنا من الغوريلا.
    Autismus ist die am stärksten genetisch bedingte Krankheit unter den Entwicklungsstörungen, TED حسنا, التوحد هو أقوى الحالات الوراثية في جميع اضطرابات النمو,
    Ich kann Ihnen noch nicht exakt sagen, wie viele genetisch Identische wir beobachten. Open Subtitles في حين أنه لا يمكنني تحديد عدد من نراقبهم من المتطابقين جينياً
    Genetische Veränderung ist nichts Neues. Praktisch alles, das wir essen, wurde auf die eine oder andere Art genetisch verändert. TED الآن، التعديل الوراثي ليس شيئاً جديداً، عملياً كل شيء نأكله قد تم تعديله وراثياً بشكل من الأشكال.
    Wieder einmal schafft das miteinander verbundene Wurzelsystem, ein einziges genetisch identisches Individuum. TED و مرةً أخرى يعود ذلك إلى نظام الجذور المترابطة التي تجعل منها كائن واحد متطابق وراثياً
    Afrikanische Amerikaner sind genetisch dazu veranlagt. Open Subtitles الأمريكيون من أصل أفريقي معرضون وراثياً لهذه الحالة
    Eine genetisch veränderte Mordmaschine setzt man nicht in den Bus nach Manticore. Open Subtitles أنت لا تقوم بوضع آلة قتل معدلة وراثياً في الحافلة التالية المتجهة إلى مانتيكور فحسب
    Auch hier gibt es einige. genetisch betrachtet ist die Schuppenhalstaube zum Großteil bereits eine lebende Wandertaube. TED جينيا الحمام ذو الذيل المخطط هو فعليا حمام مهاجر.
    Im Fall der genetisch veränderten Käfer könnten die Eier die Verarbeitung zu Zigarettentabak überlebt haben. Open Subtitles إذا تلك الخنافس المعدّلة جينيا بأنّنا وجدنا عملنا ذلك، ثمّ لربّما البيض بقى المعالجة إلى السجائر.
    Dieser Mann, dieser verrückte Bauer, verwendet weder Pestizide noch Herbizide noch genetisch verändertes Saatgut. TED فعلمت ان هذا المزارع المجنون لا يستخدم المبيدات الحشرية ومبيدات الأعشاب ولا حتى البذور المعدلة وراثيا
    Das sind normale Zellen eines Säugetiers, die mit bioluminszenten Genen genetisch verändert wurden; diese stammen aus einer Tiefseequalle. TED هذه خلايا ثديات عادية تمت هندستها وراثيا بجينات ضيائية حيوية مأخوذة من السمك الهلامي من عمق المحيط.
    Das ist genetisch. Du solltest dich untersuchen lassen. Open Subtitles إنه وراثي , لذا من الأفضل أن تطمأني لنفسك
    - Hämochromatose. Die ist genetisch. Open Subtitles كثرة الحديد، قد تكون نسبة الحديد عالية بالدم هذا وراثي
    Das ist einfaches, genetisch vererbtes Merkmal, und die Männchen sind ansonsten gleich. TED هي صفة وراثية بسيطة والذكور من ناحية اخرى غير مختلفين
    Und schon bald wird es möglich sein, praktisch jede genetisch bedingte Krankheit so zu vermeiden. TED و قريبا جدا سيكون من الممكن تجنب كل الأمراض الوراثية تقرينا بتلك الطريقة.
    Denn im Moment gibt es genetisch keinen Weg, den Unterschied zwischen Männchen und Weibchen festzustellen, was ich absolut verblüffend finde, weil sie nicht wissen, nach welchem Primer sie suchen sollen. TED لانه في اللحظة التي لا يكون فيها اي سبيل جينياً لاظهار الفرق بين الذكر والانثى وهو ما وجدته مُربك حقاً لانهم لا يعرفون ما المؤشر الذي يبحثون عنه
    Du bist genetisch gesegnet. Glaub nicht, dass ich das nicht bemerkt habe. Open Subtitles ألاحظها لم بأنني تعتقد ولا جينية, هبة لديك
    Man könnte sagen, ich war genetisch im Vorteil. Open Subtitles يمكنك أن تقولى أنني قد ورثت منه فهذا عمل الجينات
    Keine anderen planetaren Körper sind genetisch verwandt. TED ولا توجد أي أجسام كوكبية أخرى لها نفس العلاقة الجينية.
    Wisst ihr, Broccoli ist solch ein unterschätztes, genetisch eingekreuztes Gemüse... Open Subtitles أتعلمون؟ "البروكليني" هي خضروات غير مقدرة ملقحة جينيًا..
    Callum, der andere Zwilling, schien gesund zu sein, soweit dies der Arzt feststellen konnte. Zudem waren sie eineiige Zwillinge, genetisch identisch. TED لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus