nach Prüfung der beim Generalsekretär eingegangenen Benennungen für das Richteramt beim Internationalen Gericht für Ruanda, | UN | وقد نظر في الترشيحات التي تلقاها الأمين العام لمناصب قضاة في المحكمة الدولية لرواندا، |
Durch dieses Statut wird ein als Verwaltungsgericht der Vereinten Nationen bezeichnetes Gericht geschaffen. | UN | تُنشأ بموجب هذا النظام الأساسي محكمة تعرف باسم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Gut, dass wir uns nie vor Gericht begegnen. Besonders in dem Nachthemd. | Open Subtitles | أنا سعيد لعدم مواجهتك في المحكمة خصوصا بثوب النوم الأسود هذا |
Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة. |
Ich hab Druck. 14 Uhr Gericht, und ich bin nicht vorbereitet. | Open Subtitles | أنا في ورطة أرافع عن شخصين في المحكمة وأنا متأخر |
Herrn Maximilian Cady nicht weiter als 500 m nähern, bis das Gericht diesen Erlass aufhebt. | Open Subtitles | من السيد ماكس كادي حتي تقرر المحكمة أن الضغينة قد إنتهت إلى لا رجعة |
Er steht in Verbindung mit dem Anschlag aufs Gericht... ..und dem Giftmord an drei Gemeindemitgliedern. | Open Subtitles | لدينا الدليل على عمله بقاعة المحكمة و على وفيات التسمم لثلاثة من أعضاء الخيمة |
Die beste, Sir. Ich war in meinem Leben 33 Mal vor Gericht. | Open Subtitles | الأفضل يا سيدي لقد ترافعت 33 مرة في المحكمة في حياتي |
Warum ist dein Timing vor Gericht so hervorragend und sonst so miserabel? | Open Subtitles | كيفَ يكون توقيتك رائعا فى المحكمة, وسىء جدا فى الحياة العادية |
Die Klägerin will, dass das Gericht bei den Nachrichten Treue durchsetzt? | Open Subtitles | هذا المدعيِّ يَطْلبُ مِنْ المحكمة إفرضْ وفاءاً في أخبارِ التلفزيونِ؟ |
Dieses Gericht sucht die Wahrheit, nicht die Meinung vom Vater des Angeklagten. | Open Subtitles | هذه المحكمة بعد الحقيقة , ليست تريد رأي أبٍ المدّعى عليه |
Alles sehr wissenschaftlich. Ich möchte das Gericht nicht mit Einzelheiten langweilen. | Open Subtitles | هذه أشياء علميّة تخصصية ،لن أضيع وقت المحكمة فى ذكرها |
Das Gericht kann schwarze Spuren an Bedfords Wange und Kinn erkennen. | Open Subtitles | و ستلاحظ المحكمة وجود لون اسود على الخد الايمن لبيدفورد |
Ich möchte, dass das Gericht vermerkt, dass der Mörder eine solche Substanz auf dem Gesicht hatte. | Open Subtitles | و ارغب من المحكمة ان تسجل الاتى إنه ايا كان قاتل فيك بيدفورد فقد كانت |
Wir treffen uns um 1 5 Uhr vor dem Gericht, ok? | Open Subtitles | نحن ستعمل مقابلتك خارج مبنى المحكمة في 3، أليس كذلك؟ |
Wir können nicht alle laufen lassen, vor Gericht wird sich alles klären. | Open Subtitles | لايمكننا السماح لكم بالذهاب جميعاً لكن هذه المشكلة ستحل في المحكمة |
Er kann Kredite aufnehmen, er kann vor Gericht klagen und verklagt werden. | Open Subtitles | يمكنها اقتراض المال. يمكنها رفع دعوى في المحكمة كما يمكن مقاضاتها. |
Der Rat betont abermals, dass diejenigen, die Gewalthandlungen begehen, vor Gericht gestellt werden müssen. | UN | ويشدد المجلس ثانية على ضرورة أن يمثل أمام العدالة أولئك الذين يقترفون أفعال العنف. |
Wenn Sie jemanden vor Gericht bringen wollen, ist Harlan der geeignete Mann dafür. | Open Subtitles | اتريد ان تضع احد في المحكمه هارلن هو افضل من تجده لذالك |
Haben wir uns nicht am Gericht im Büro meines Cousins getroffen? | Open Subtitles | ألم نجتمع في المحاكم العدليه في مكتب إبن عمي ؟ |
Im Gericht werden Sie mir antworten müssen, warum also nicht jetzt? | Open Subtitles | ؟ ستظطر للكَلام معي عنها في المحكمةِ. فلما لاتتحدث الآن؟ |
Sir Wilfrid! Lesen Sie jetzt den Brief vor! Das Gericht soll ihn kennen lernen. | Open Subtitles | سير ويلفريد ، هلا قرأت لنا الرسالة حتى تعرف هيئة المحلفين محتواها ؟ |
Ich brauche bloß vor Gericht zu gehen. Als Vater habe ich das Recht. | Open Subtitles | لو أردت ذلك ، يمكننى الذهاب للمحكمة فالوالد له الحق فى ذلك |
Vielleicht können wir jemanden nach Fielding schicken, um zu sehen, ob das Gericht noch geht. | Open Subtitles | ربما يمكن ان نرسل شخصا ما لكي يري اذا كان مازل دار القضاء يعمل |
Der Gerichtstermin ist früher. Wir sind in ein paar Tagen vor Gericht. | Open Subtitles | القاضي وافق على السير في القضية ستعقد الجلسة في بضع أيام |
Eine Terroristengruppe stand vor Gericht. Ich habe ihre Namen vergessen. | Open Subtitles | جماعه إرهابيه كانت تحت المحاكمه لا أتذكر أسمائهم. |
Er erinnert daran, dass alle Verantwortlichen für derartige Menschenrechtsverletzungen und Verstöße vor Gericht gestellt werden. | UN | ويشير إلى أن جميع المسؤولين عن هذه الانتهاكات سيقدمون للمحاكمة. |
Jeden Abend kocht er ein neues Gericht aus einer anderen Region Spaniens. | Open Subtitles | كل ليله يطبخ لنا طبق من منطقة مختلفة من أسبانيا ؟ |
Trifft nicht auch zu, dass Sie beschlossen Ihr Freund werde dafür nicht vor Gericht gestellt? | Open Subtitles | أليسَ صحيحاً أيضاً أنكَ قررت وقتها أن صديقك القس لن يتم إستدعاؤه لأى محاكمة |
Dastan vor Gericht zu stellen, würde seinem Aufruhr eine Bühne geben. | Open Subtitles | لو نصبنا له محاكمه ستكون منبراً يحرض منه علي التمرد |