"gering" - Traduction Allemand en Arabe

    • أدنى
        
    • منخفضة
        
    • متدنية
        
    • ضئيلة للغاية
        
    • منخفض
        
    • محدودة
        
    • طفيفة
        
    • طفيف
        
    • منخفضُ
        
    Der Ursprungsstaat ergreift alle geeigneten Maßnahmen, um beträchtliche grenzüberschreitende Schäden zu verhüten oder jedenfalls das Risiko solcher Schäden möglichst gering zu halten. UN تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Die beteiligten Staaten arbeiten nach Treu und Glauben zusammen und ersuchen bei Bedarf eine oder mehrere zuständige internationale Organisationen um die Gewährung von Hilfe, um beträchtliche grenzüberschreitende Schäden zu verhüten oder jedenfalls das Risiko solcher Schäden möglichst gering zu halten. UN تتعاون الدول المعنية بحسن نية وتسعى، عند الاقتضاء، للحصول على مساعدة من واحدة أو أكثر من المنظمات الدولية المختصة في منع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود، أو، على أي حال، في التقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Wenn sie sehr gering wäre, hätte man erwartet, dass es den größten Teil der zehn Milliarden Jahre dauern würde. TED فلو كانت إحتمالية ظهور الحياة منخفضة لكان من المتوقع أن تأخذ أغلب الـ 10 بلايين سنة المتاحة.
    Über das Jahr verringerte sich das Auftreten von Trachomen an diesem Ort erheblich und blieb gering. TED بشكل جذري في هذا المكان, و بقيت متدنية. لقد غيرنا البيئة, لم نعالج العيون فحسب.
    Das ist wie ein Tornado in einem Gebiet, das kein Frühwarnsystem hat. Es gibt keine Warnung vor der Gefahr, da die bereits auf Ihrer Türschwelle ist, wenn die Überlebenschancen extrem gering sind. TED تمامًا مثلما يضربُ الاعصار منطقةً دون وجود نظام للإنذار المبكر، لا يوجد هناك نظام للتحذير، من الخطر الذي يداهم عتبة بيتك فعلًا عندما تكون احتمالات البقاء على الحياة ضئيلة للغاية.
    Die Häufigkeit der Resistenzentwicklung gegen Halocin, im Gegensatz zu aktuellen Antibiotika, ist sehr gering. TED ومن المهم أن نذكر أنه على نقيض المضادات الحيوية الحالية، فإنّ معدل تطوّير الجراثيم لمقاومة الهالوسين منخفض بشكل ملحوظ.
    Deshalb ist die Wirksamkeit sehr gering. TED ولذلك، فإن الفعالية محدودة للغاية.
    Wenn man die Sitzordnung kennt und man derjenige ist, der den Sprengsatz baut, kann man - und das tat sie - die Dinge so arrangieren, dass ihre Wunden relativ gering sind. Open Subtitles إذا كنت تعرف ترتيب أماكن الجلوس، وأنت من وضع القنبلة... يُمكنك... وقد نجحت هي بترتيب أمور جعلت جراحها طفيفة جزئيًا.
    Wir werden jede Unterstützung gewähren, um Kinder zu schützen und die Auswirkungen von Naturkatastrophen und Umweltzerstörung auf Kinder möglichst gering zu halten. UN وسنقدم كل مساعدة لحماية الأطفال ولتقليل آثار الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي عليهم إلى أدنى حد وحمايتهم منها.
    Seine Energie ist gering, aber nicht zu gering. Open Subtitles إن الطاقة لديه هي فى أدنى المستويات ولكن ليس عند الحد الأدنى
    unter Hervorhebung der Notwendigkeit, greifbare Fortschritte in der Gesamtsituation in Myanmar herbeizuführen, um die Gefahren für den Frieden und die Sicherheit in der Region möglichst gering zu halten, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بالحالة العامة في ميانمار، من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الأخطار التي تهدد السلام والأمن في المنطقة،
    Es gibt auch eine bemerkenswerte Verbindung zu Krebs, denn bei Menschen mit neurologischen Erkrankungen ist die Auftretenshäufig der meisten Krebserkrankungen sehr gering. TED هنالك ايضا علاقه مثيرة للسرطان هنا ذلك ان الاشخاص المصابون بالامراض العصبية لديهم حالات منخفضة من معظم أنواع السرطانات
    Die Anzahl an menschlichen Verlusten war zwar gering, aber die Nation verlor einen ihrer größten Kriegshelden. Open Subtitles الخسائر البشريّة كانت منخفضة, لكنّ الأمّة تنعي أحد أعظم وأكثر أبطال الحرب المحترمين
    Während der ganzen Nacht hindurch, versuchte ich herauszufinden, warum unsere Energiereserven so gering sind. Open Subtitles طوال الليل في الحقيقة لمحاولة اكتشاف لماذا احتياطاتنا من الطاقة منخفضة
    Das ist ein grauenhaftes System, was nämlich passiert ist, dass die Basisvergütung sehr gering ausfällt. Und Leute kommen mit cleveren Ideen für Solarpaneele, Windkraftwerke oder sonst was und dann passiert was? TED صحيح؟ هذا نظام سيء جدا لأنه الذي يحصل هو أن معدل الإرتفاع لديكم يستقر على قيم متدنية. يأتي الناس بأفكار ذكية بالفعل من أجل ألواح الطاقة الشمسية، أو طاقة الرياح، أو أمر آخر، وبالتالي خمنوا ماذا يحصل؟
    Die Tendenz die eigenen Produkte gering zu schätzen und Fonio als "bäuerliches Essen" abzustufen, und deswegen als minderwertig, erklärt warum man, obwohl es im Senegal traditionell keinen Weizen gibt, ein Baguette oder Croissant weitaus eher in Dakars Straßen sieht, als irgendein Fonioprodukt. TED الميل إلى تحقير منتجاتنا ورؤية المحاصيل مثل الفونيو ببساطة على أنه "طعام أهل المدينة" ولذلك هي متدنية المستوى، يُفسِر لماذا بالرغم من أننا لا ننتج القمح في السنغال عادة، إلا أنه من السهل إيجاد الخبز الفرنسي أو الكروسون في شوارع داكار عن إيجاد أي منتج من منتجات فونيو.
    Ja, na ja, wenn du die Größe der Stadt einkalkulierst, sind die Chancen, einem Meta-Menschen zu begegnen, eigentlich ziemlich gering. Open Subtitles حسنًا، حين تضعين في حسبانك حجم المدينة ففرص مقابلتك لمتحول ضئيلة للغاية
    Die zweite schlechte Nachricht wird von Neurowissenschaftlern überbracht, die einem sagen, dass wenn man älter als vier oder fünf Jahre ist, die Chance, dass das Gehirn Sehen lernt, selbst nach einer Augenkorrektur sehr sehr gering ist. Wiederum, so gut wie nicht vorhanden. TED ! الخبر السئ الآخر سيعطيه لك علماء الأعصاب, الذين سيخبرونك أنك إن كنت اكبر من 4 أو 5 أعوام, و حتى لو تم تصحيح إبصارك, فرص أن يتعلم عقلك كيفية الرؤية ضئيلة للغاية. مرة أخرى, ضئيلة أو منعدمة.
    Diese Rate ist viel zu gering, für das, was wir von dieser Kollision erwarten. Open Subtitles هذا المعدل منخفض جدا لما نتوقعه من هذا الاصطدام
    Sauerstoffversorgung sehr gering. Sofort beheben. Open Subtitles الأكسجين منخفض جدا، الحاله خطره
    Mein Verständnis ihrer Sprache... ist gering, aber sie scheinen ein System einführen zu wollen... dass die Kommunikation zwischen Schiffen einschränkt. Open Subtitles معرفتي بلغتهم... محدودة للغاية، لكن يبدو أنهم يحاولون إقامة نظام... يعيق التواصل بين مركباتهم
    Unsere Verluste waren gering, aber die Enterprise kann nicht gerettet werden. Open Subtitles خسائرنا كانت طفيفة ، لكن لسوء الطَّالع، سفينة "إنتربرايز" ذاتها لم تستطع النجاة .
    Wenn eine Reaktion stufenweise geschieht, ist der Wandel in Energie gering. Open Subtitles حينما يكون التفاعل تدريجي، التغير في الطاقة يكون طفيف.
    Kein Wunder, dass die Beteiligung so gering ist! Open Subtitles أَذْهبُ،الآن. لا عَجَب إقبال منخفضُ جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus