Ich weiß, es ist hart, aber es ist für alles gesorgt. | Open Subtitles | أعرف بأن الأمر صعب ذهنيا، ولكن تم الاعتناء بكل شيء. |
Ihr bekommt einen großzügigen Lohn. Es wird für Euch ausreichend gesorgt. | Open Subtitles | سأقوم بتكريمك بشكل جي لأتأكد من أنه سيتم الاعتناء بك. |
Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. | UN | 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر للحيلولة دون بلوغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها. |
Ich habe keinen Grund, hier zu bleiben. Dafür haben Sie gesorgt. | Open Subtitles | ليس لديّ سبب يدعوني إلى البقاء، أنت حرصت على ذلك |
Sie hat immer dafür gesorgt, dass Mütter ihren Töchtern die Traditionen weitergeben. | Open Subtitles | لقد كانت تتأكد دائماً أن التقاليد ستنتقل من الأمهات إلى البنات |
Für Gefangene, die wir machen, wird gesorgt, bis die Engländer uns von ihnen befreien, gemäß der Konvention. | Open Subtitles | ارى اما عن اسرانا فسيتم الاعتناء بهم حتى حتى يطلب منا البريطانيونالاعفاء عنهم طبقا للوثيقة |
Ich habe ein Recht darauf, dass für mich gesorgt wird, auf eine Weise, die meinem Zustand angemessen ist. | Open Subtitles | يجب أن تعرفي أن لي كامل الحق في أن يتم الاعتناء بي كما كان الحال بشكل ملائم |
Oder Mädchen gesorgt wird. | Open Subtitles | أو فتاتك الصغيرة سيتم الاعتناء بها |
Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. | UN | 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر حتى لا تبلغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها. |
Ich bin ihm nicht mehr wichtig. Dafür hast du gesorgt. | Open Subtitles | إنّه لم يعُد يحفل بأمري إنّكَ حرصت على تحقيق ذلك |
Weil ich gerade dafür gesorgt habe, dass dein früherer Vigilantismus als verjährt gilt. | Open Subtitles | لأنّي حرصت توًّا على إسقاط إدانتك كمقتص سابق بالتقادم. |
Sie werden es nicht beweisen können. Dafür habe ich gesorgt. | Open Subtitles | لن يستطيعوا إثبات شيء حرصت على ذلك |
Du hast diese Suite gemietet und dafür gesorgt, dass alle gut nach Hause kommen. | Open Subtitles | استئجار هذه الجناح و تتأكد أن الجميع قد عادوا إلى المنزل بسلام |
Du hast gerade dafür gesorgt, dass Sie ihn knallen wird. | Open Subtitles | الأن يمكنك أن تتأكد أنها ستمارس الجنس معه |
Alle im Saal haben applaudiert, und dafür hast du gesorgt! | Open Subtitles | كل شخص في المحكمة صفّق لك وكنت تتأكد أنهم فعلوا. |