Ich tue, was getan werden muss. Tun Sie nicht das gleiche? | Open Subtitles | أقوم بما يحتاج أن يتم فعله ألا تقومين بالمثل؟ |
Aber wenn ihr mich nicht spielen lasst, wird das, was getan werden muss, nicht getan werden! | Open Subtitles | لكنهم لا يشركوني! ما ينبغي فعله لن يتم فعله! |
Was du getan hast, war heftig... aber es musste getan werden. | Open Subtitles | ما قمتِ بفعله كان قاسياً ولكن كان عليكِ القيام به |
davon überzeugt, dass alles getan werden muss, um wirksam und koordiniert zur Bewältigung der Herausforderung beizutragen, welche die Räumung der auf der ganzen Welt verlegten Antipersonenminen darstellt, und ihre Vernichtung sicherzustellen, | UN | وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها، |
In den kommenden Wochen – während der 59. Sitzung der UN-Frauenrechtskommission in New York – wird die internationale Gemeinschaft eine Bestandsaufnahme bezüglich der Fortschritte unternehmen, die in Bezug auf die Versprechen von Peking von vor 20 Jahren erreicht wurden, und feststellen, wo noch mehr getan werden muss. | News-Commentary | وعلى مدى الأسابيع المقبلة، خلال انعقاد الاجتماع التاسع والخمسين للّجنة المعنية بدراسة وضع المرأة في نيويورك، سوفي يتولى المجتمع الدولي تقييم التقدم الذي تم إحرازه نحو تحقيق ما تعهد به زعماء العالم قبل عشرين عاماً في بكين، وتحديد المناطق والمجالات التي تحتاج إلى المزيد من الجهد. |
Ich weiß, dass wir unsere Betäubungsmunition nicht haben, aber das muss so sauber und blutlos wie möglich getan werden. | Open Subtitles | أعلم أننا لا نملك رصاصات مخدرة لكنّي أودّ إتمام هذه المهمّة بدون جلبة ولا دم بقدر الإمكان. |
Es gibt zudem vieles, das auf der Versorgungsseite getan werden kann. | TED | الآن، هناك العديد مما يمكن إتمامه على جانب التموين أيضًا. |
Wir sitzen am Rande eines Abgrunds, und wir verfügen über das Werkzeug und die Technologie, um uns darüber zu verständigen, was getan werden muss, damit wir heute weiterexistieren können. | TED | نجلس على حافة الهاوية، ولدينا الأدوات والتقنيات في أيدينا لبلوغ ما نحتاج أن نفعل للقيام به معا اليوم. |
Sicher, es musste getan werden. | Open Subtitles | بالتأكيد، كان يجب أن يتمّ الأمر فلقد احتجت لشخصٍ يتلقى الملامة |
Aber ich bin bereit zu tun, was getan werden muss, ich will dabei sein, wenn's losgeht. | Open Subtitles | لكنني أريد أن أفعل ما يجب القيام بفعله وأكون هناك عندما تبدأالكرة بالتدحرج |
Michael... lass mich sehen, was getan werden kann. | Open Subtitles | مايكل دعنى ارى ماذا يمكن ان نفعله |
Es muss mehr getan werden, um den in den einzelnen Staaten vorhandenen Sachverstand sichtbar zu machen und darauf zurückzugreifen. | UN | ويلزم عمل الكثير لتحديد الخبرات الوطنية والاستفادة منها. |
Also gehen Sie da raus und tun das, was getan werden muss. | Open Subtitles | لذا اخرج هناك، وأفعل ما يجب أن يتم فعله |
- Was getan werden muss. | Open Subtitles | ما يجب أن يتم فعله |
- und zu tun, was getan werden muss. | Open Subtitles | -وفعل ما ينبغي أن يتم فعله .. |
Die Frage ist, ob du bereit dafür bist, was als nächstes getan werden muss. | Open Subtitles | السؤال الأن هو هل أنتَ مستعد لما ينبغي القيام به بعد ذلك ؟ |
Wenn Sie mir Ihre Anteile verkaufen, könnte ich die Kontrolle übernehmen, tun, was getan werden muss. | Open Subtitles | إذا كنت تبيع لي الأسهم الخاصة بك، أتمكن من السيطرة، وتفعل ما يجب القيام به. |
- Ausweichplan. Du musst da reingehen und tun, was getan werden muss. | Open Subtitles | عليك أن تذهب الى هناك و تقوم بما يجب القيام به |
davon überzeugt, dass alles getan werden muss, um wirksam und koordiniert zur Bewältigung der Herausforderung beizutragen, welche die Räumung der auf der ganzen Welt verlegten Antipersonenminen darstellt, und ihre Vernichtung sicherzustellen, | UN | وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها، |
davon überzeugt, dass alles getan werden muss, um wirksam und koordiniert zur Bewältigung der Herausforderung beizutragen, welche die Räumung der auf der ganzen Welt verlegten Antipersonenminen darstellt, und ihre Vernichtung sicherzustellen, | UN | وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها، |
In den letzten Jahren ist viel geschehen, um die Sicherheit von Kernanlagen zu verbessern, aber es muss noch mehr getan werden, um die Menschen vor den Gefahren des nuklearen Terrorismus zu schützen. Die Lektionen aus Fukushima sind nützliche Wegweiser für eine Reform. | News-Commentary | الواقع أن الكثير من الجهد بُذِل لتحسين الأمن في المنشآت النووية في السنوات الأخيرة، ولكن يتعين على الحكومات أن تبذل المزيد من الجهد لحماية مواطنيها من مخاطر الإرهاب النووي الكارثي. ومن الممكن أن تخدم الدروس المستفادة من أزمة فوكوشيما كدليل مفيد للإصلاح. |
Es musste getan werden. | Open Subtitles | تحتّم إتمام ذلك. |
Ich habe gesehen, was getan werden musste und ich tat es. Weil du es mir gezeigt hast. | Open Subtitles | رأيت ما يتعيّن إتمامه ونفّذته، هذا لأنّك علّمتني. |
Was kann nun angesichts dieser Bedrohungen getan werden, um das Nichtverbreitungsregime zu stärken? | News-Commentary | في ظل هذه التهديدات، ترى ماذا نستطيع أن نفعل لتقوية وتعزيز نظام منع الانتشار؟ |
Es musste getan werden. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يتمّ |
Ich mache mir Sorgen, dass er nicht den Mut haben wird,... zu tun... was getan werden muss. | Open Subtitles | أخشى ألا يملك رباطة الجأش لفعل ما يجب القيام بفعله |
Tu einfach, was getan werden muss. | Open Subtitles | مازال هذه واجب ينبغي ان نفعله |
Es muss noch viel mehr getan werden, um Konfliktparteien von den einschlägigen völkerrechtlichen Normen in Kenntnis zu setzen und diejenigen zu bestrafen, die dagegen verstoßen. | UN | وتدعو الحاجة إلى عمل الكثير لجعل المشاركين في الصراعات يدركون القوانين الدولية ذات الصلة ومعاقبة الذين ينتهكونها. |