"gewöhnlich" - Traduction Allemand en Arabe

    • عادة
        
    • عادةً
        
    • العادة
        
    • بالعادة
        
    • عادي
        
    • عادية
        
    • طبيعي
        
    • شائع
        
    • اعتاد
        
    • اعتدت
        
    • عادياً
        
    • العادي
        
    • عموماً
        
    • عاده
        
    • كالمعتاد
        
    Diese Vibrationen sind gewöhnlich zu subtil und schnell für unser Auge. TED وهذه الذبذبات عادة تكون دقيقة جدا وسريعة جدا لنا لنراها
    Sie sagte, Sie täten das gewöhnlich, aber heute solle ich es tun. Open Subtitles قالت بأنك من تقوم بذلك عادة ولكن يمكن أن أعالجها الليلة
    Ich will nicht, dass jemand ausflippt, aber so fängt es gewöhnlich an. Open Subtitles حسنٌ، لا أريد أن أهيب أي أحد، لكنهم عادة يفعلون هكذا،
    Er fühlte sich betrogen. Denn für gewöhnlich ertranken Wandersleute in dem Fluss. Open Subtitles شعر أنه قد تمّ غشه، لأن المُسافرون عادةً يغرقون في النهر
    Und umgedrehte Figuren bedeuten für gewöhnlich in irgendeiner Weise den Tod. Open Subtitles والرسم المقلوب عادةً ما يرمز إلى موتٍ من نوعٍ مّا
    Also kommen sie wohl gewöhnlich nicht hierher, um zu feiern und high zu werden. Open Subtitles حتى أنها ربما لن تجعل هذه العادة من الخروج هنا للحزب، يحصل عال.
    Chesterfield durchquert das Fort gewöhnlich alleine um Patrouillen und Wachen zu überprüfen. Open Subtitles لدى نقيب تشيسترفيلد عادة بالمشي عبر الغابة وحيدًا متفقدًا حراسه ودورياته
    Messerwunden an diesen Wirbeln deuten für gewöhnlich auf den Versuch einer Enthauptung hin. Open Subtitles الجروح سكين لتلك الفقرات تشير عادة محاولة لقطع الرأس. نعم، ولكن الذي
    Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative. UN ولكن حيثما تكون تلك الأسس متداعية، تسعى عملية اتقاء الصراعات إلى دعم أركانها، ويأخذ ذلك عادة شكل مبادرة دبلوماسية.
    Weitere Maßnahmen umfassen Wahrheits- und Aussöhnungskommissionen sowie dialogfördernde Maßnahmen auf Gemeinwesenebene; diese zielen darauf ab, die Interessengruppen, gewöhnlich in Binnenkonflikten, zusammenzubringen, um Meinungsverschiedenheiten in einem nicht konfrontativen Rahmen zu erörtern und beizulegen. UN وتشمل الجهود الأخرى لجان الحقائق والمصالحة وأنشطة الحوار المجتمعي، التي تهدف إلى الجمع بين أصحاب المصالحة، عادة في الصراعات التي تدور داخل الدولة، للنقاش وحل الخلافات في بيئة غير تصادمية.
    Die Beziehung des Einzelnen zum Staat ist durch ihre Unfreiwilligkeit definiert: gewöhnlich sucht man sich den Staat, dessen Gesetzen man untersteht, nicht aus. UN فعلاقة الفرد بالدولة تتحدد بحيازتها لسلطة الإكراه: فالمرء لا يختار عادة الدولة التي يخضع لقوانينها.
    Normalerweise sind das nicht gerade erheiternde Themen und sie bringen gewöhnlich auch nicht die Art von guten Neuigkeiten hervor, um die es in dieser Konferenz gehen soll. TED صحيح ان هذه ليست بمواضيع مُفرحة ولا هي بمواضيع قد ينتج عنها اخباراً جيدة والتي عادة يفوح هذا المنتدى بها
    gewöhnlich erzählen die Leute, wo sie herkommen und was sie vorher machten. Open Subtitles الناس عادةً يتحدثون فقط عن المكان الذي جاءوا منه وعملوا فيه
    Das verursacht einen doppelten Knall, den das menschliche Ohr aber gewöhnlich als einzelnen Knall wahrnimmt. TED يؤدي ذلك لدويٍّ مزدوج، ولكنّه يُسمع عادةً كصوت دويٍّ واحدٍ بالأذن البشريّة.
    Während man durch versteckte Botschaften in allem -- von Büchern über Toastscheiben bis zum Nachthimmel -- beeindruckt sein kann, liegt ihr echter Ursprung gewöhnlich in unseren Köpfen. TED لذا بينما قد ترهبنا الرسائل المخفية في كل شيء من الكتب, إلى فتات الخبز, وإلى سماء الليل, إلّا أن أصولها الحقيقية هي عادةً في عقولنا.
    Dass Serienmörder für gewöhnlich eine Verbindung zu ihrem ersten Opfer haben. Open Subtitles أنّ القاتل المتسلسل يملك في العادة رابطاً شخصياً بضحيته الأولى.
    Vielleicht seid ihr anders, aber ich bette mich für gewöhnlich nicht auf Schlangen. Open Subtitles أنا لا أعرف عنك شىء انا فى العادة لا اعمل مع الثعابين
    Aber unsere unterdrückte Wut verhärtet sich zu Hass, der sich nach außen richtet, doch gewöhnlich richtet er sich nach innen. TED ولكن عندما نكبح غضبنا، حينها يتصاعد إلى كراهية موجهة إلى الخارج، ولكنه بالعادة يوجه للداخل.
    Er wird enttäuscht sein, wenn er erfährt wie gewöhnlich ich bin. Open Subtitles سيصاب بخيبة أمل كبيرة عندما يكتشف أنني مجرد شخص عادي.
    Das wirklich Wichtige an Gayla ist, dass sie ganz gewöhnlich ist. TED الشيء المهم جدًا بشأن غايلا هو بأنها عادية.
    Du fühltest dich gewöhnlich. Als würde nichts, was du tust, etwas ändern. Open Subtitles حيثُ كنتَ تشعرُ بأنك طبيعي ولا شئ مما تفعله له أهميةٌ
    Weihnachten in deinem Haus klingt alles andere als gewöhnlich. Open Subtitles ليلة عيد الميلاد في بيتك لا يبدو إليّ ليكون شائع على الإطلاق
    Auf Partys nahm er für gewöhnlich sein Glasauge heraus, und tat es in sein Getränk. Open Subtitles اعتاد على خلع نظارته في الحفلات ورميها بشرابه
    Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen einen Trennungs-Kit zusammenstellen, wie ich es gewöhnlich für Charlie machte. Open Subtitles إذا كنت تريد، ويمكنني أن سحب معا مجموعة تفكك مثل اعتدت على القيام به لتشارلي.
    Es gibt nichts Schlimmeres, als gewöhnlich zu sein. Open Subtitles لا أظن أنه يوجد شيئ أسوء من أن تكون عادياً
    Es bedeutet einfach normal oder gewöhnlich. TED والمقصود بها الشيء العادي أو الإعتيادي.
    Im Übrigen finde ich, wenn man das Ding lange genug ignoriert, hört es gewöhnlich auf zu klingeln. Open Subtitles بالإضافة لذلك، أجد أنّه لو تجاهل أحدهم شيئاً لفترة طويلة كفاية، فإنّه يتوقف عن الرنين عموماً
    Was essen die Engländer gewöhnlich zu den Pommes um sie interessanter zu machen? Open Subtitles ماذا يأكل الانجليز عاده معها؟ لجعلها مشوقه اكثر؟
    Als ich 22 Jahre alt war, kam ich von der Arbeit nach Hause, leinte meinen Hund an und ging laufen, wie gewöhnlich. TED عنما كنت في الثانية والعشرين، جئت من عملي ووضعت رسن كلبتى وذهبت لممارسة الجري كالمعتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus