"gewusst hätte" - Traduction Allemand en Arabe

    • كنت أعلم
        
    Wenn ich gewusst hätte was für ein Papierkram auf mich zukommt, hätte ich ihn niemals erschossen. Open Subtitles لكن إن كنت أعلم أنني سأقوم بكل هذه الأعمال الورقية، لما كنت أطلقت النار عليه
    Wenn ich den Namen gewusst hätte, hätte ich's bestimmt nicht erwähnt. Open Subtitles لو كنت أعلم أن هذا هو الاسم لما ذكرت الأمر
    Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich bis Mitternacht gewartet. Open Subtitles لو كنت أعلم أنّها ستأتي، لانتظرتها حتّى إلى ما بعد منتصف الليل.
    Hätte ich das gewusst, hätte ich Eintritt verlangt. Open Subtitles إذا كنت أعلم هذا،لكنت وضعت باب دوّار وبوابة دخول الكترونيه
    Wenn ich gewusst hätte, dass er so wertvoll ist, hätte ich ihn behalten. - Komm schon, du kannst sie doch überreden! Open Subtitles إن كنت أعلم بأنّ ذلك الشيء كان ثميناً لتمسّك به
    Hätte ich das gewusst, hätte ich mich früher erwischen lassen. Open Subtitles لو كنت أعلم, كم تريدينى بشدة هكذا لكنت جعلتلك تمسكين بى مبكراً
    Wenn ich gewusst hätte, dass du einen Liebes-Winterschlaf willst, wäre ich nicht so hartnäckig gewesen. Open Subtitles لو كنت أعلم أنكِ ترغبين بعدم الوقوع في ثغرة للمواعدة... لما ضغطت عليك بقوة...
    Hätte ich damals schon so viel gewusst, hätte ich sie retten können. Open Subtitles لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن ...ربما كنت أستطيع إنقاذها
    Hätte ich damals schon so viel gewusst, hätte ich sie retten können. Open Subtitles لو كنت أعلم وقتها مثلما أعلم الأن ...ربما كنت أستطيع إنقاذها
    Hätte ich das gewusst, hätte ich meine Knirschschiene mitgebracht. Open Subtitles لو كنت أعلم انها ستعمل يكون مثل هذا، كنت قد جلبت لي دغة الحراسة.
    Hätte ich das hier gewusst, hätte ich mehr verlangt. Open Subtitles ,لو كنت أعلم أنه سينتهى بى هنا لطلبت المزيد
    Wenn ich gewusst hätte, dass Sie kommen, hätte ich das gute Zeug versteckt. Open Subtitles حسناً، لو كنت أعلم بمجيئك.. ما كنت لأخفي المشروب الجيد..
    Wenn ich das gewusst hätte, dann hätte ich's ihm durchgehen lassen. Open Subtitles لو كنت أعلم أن الأمور ستذهب لهذا كنت سأغض النظر فقط
    Wenn ich gewusst hätte das es so kommt, wäre ich lieber nicht schwanger geworden. Open Subtitles لو كنت أعلم أن الأمور ستكون هكذا ما كنت لأحمل
    Hätte ich das gewusst, hätte ich vielleicht engeren Kontakt gehalten, damit uns die unbemerkte Strömung nicht auseinander reißt. Open Subtitles لو كنت أعلم.. لأبقيتبشدهعليهم.. ولمأجعلالقوىالخفيهتفرقنا..
    (ÄCHZEN) Hätte ich das gewusst, hätte ich was zum Abseilen mitgebracht. Open Subtitles ،لو كنت أعلم بشأن هذا الهبوط المطول لكنت جلبت أدوات الهبوط المطاطية معي
    Ich hätte die OP nicht angenommen, wenn ich gewusst hätte, dass ich die Plastische-Gang sprenge. Open Subtitles لم أكن سأقبل الجراحة لو كنت أعلم انني سأخرب علاقة عصابة التجميل.
    Wenn ich gewusst hätte, dass all diese Verücktheiten in deinem Kopf herumschwirren, hätte ich ein paar mexikanische Schmerzpillen bestellt. Open Subtitles إن كنت أعلم أن مل هذا الجنون يحدث في رأسك لكنت طلبت لك بعض المسكنات المكسيكية
    Wenn ich gewusst hätte, das Cash dich um all das bitten würde, hätte ich es dir gesagt. Open Subtitles لو كنت أعلم ان كاش ستطلب منك كل هذا لكنت أخبرتك
    Andy, ich hätte Sie nie mit meinen Selbstzweifeln belastet, wenn ich das gewusst hätte. Open Subtitles لم يكن هناك أمل من الأساس آندي ، آندي ، لم أكن لازعجك بمشاكلي لو كنت أعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus