"glaube ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعتقد
        
    • أصدق
        
    • اظن
        
    • أظنّ
        
    • ما أظن
        
    • اصدق
        
    • أصدّق
        
    • اعتقد
        
    • أراهن
        
    • أصدقك
        
    • لا أظن
        
    • أظنك
        
    • أظنه
        
    • أؤمن
        
    • أظنني
        
    Als Humanist glaube ich, das die Vergangenheit ruhen sollte, wir können sie nicht mehr ändern. TED كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقد بأن الماضي قد ولّى، لا يمكننا تغييره، ولا يمكننا تعديله.
    Das Design ist von Philippe Starck, der im diesem Moment im Publikum sitzt, glaube ich. TED هذا تصميم لفيليب ستارك، والذي أعتقد أنه موجود في الحضور في هذه اللحظة بالذات.
    Am besten wurde das von – glaube ich – Marie Curie ausgedrückt: "Man bemerkt nie das, was getan wurde, sondern nur das, was noch zu tun ist." TED والحقيقة، أعتقد أن ماري كوري عبرت عن ذلك أفضل مني حيث قالت يجب على المرء ألا يتحدث أبدا عما أنجز بل عما لم ينجز بعد.
    Das glaube ich nicht. Er war nur zu stolz, um nach Geld zu fragen. Open Subtitles لا أصدق ذلك ، ربما كان بحاجة إلى المال ولكنه يتعفف عن الإقتراض
    CA: Ich habe ähnliche Worte kürzlich vom Gründer des World-Wide-Web gehört, der, glaube ich, sogar bei uns ist: Sir Tim Berners-Lee. TED كريس: حسنًا سمعت لغة مشابهة من مؤسس الشبكة العنكبوتية العالمية والذي أعتقد أنه موجود معنا سير تيم بِرنارز لي
    Diese Ergebnisse sind, glaube ich, sehr schlagkräftig. Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten. TED وهذه النتائج قوية للغاية كما أعتقد وتعطي العديد من الأشخاص أمل جديد وخيارات جديدة
    Und so gilt die selbe Sache für Technologie, Unterhaltung und Design, glaube ich. TED و نفس الشئ لا زال يحكم التقنية و الترفيه و التصميم, أعتقد
    Aber jetzt ist, glaube ich, ein Punkt erreicht, wo sie sehr wichtig geworden ist. TED ولكن أعتقد أنه وصل الآن إلى نقطة حيث أصبح على جانب من الأهمية
    Dafür sind wir - glaube ich - von Gott gemacht worden. TED وهذه هي الشاكلة التي أعتقد أننا متصلون جميعاً بواسطة الله
    Ich sagte, ich glaube. Ich weiß nicht, ob sie in Harlem ist. Open Subtitles قلت أني أعتقد أنها عندهم ولم أقل أنها لديهم في هارلم
    Ich glaube, ich erwische ihn, bevor er dort ist. Er ist fast in Schussweite. Open Subtitles أعتقد أننيّ يمكن أن أحصل عليه قبل أن يصل هناك, إنه فى مجالنا
    Das hab ich vergessen, Sir. Stimmt. Ja, ich glaube, ich erinnere mich. Open Subtitles لقد نسيت ذلك يا سيدي، أنتِ محقة نعم، أعتقد أنني تذكرت
    Das hat sie mit mir auch gemacht, aber ich glaube, ich habe geweint. Open Subtitles حسنا, هي فعلت لي هذا مرة ايضا لكن أعتقد اني بكيت بالفعل
    So ein schöner Tag. Ich glaube, ich gehe durch das Fenster hinaus. Open Subtitles يا له من يوم جميل ، أعتقد أنني سأخرج من النافذة
    Und jetzt glaube ich von Herzen, dass ich ihn wieder sehe. Open Subtitles والآن قلبي مع شروق هذه الشمس أعتقد بأنني سأراه ثانية
    Dieser Bus, so glaube ich, fährt hier in der Nähe vorbei? Open Subtitles و الآن أعتقد أن هذة الحافلة تمر من هنا ؟
    Das ist ja... Das glaube ich jetzt nicht. Schon 50 Freundschaftsanfragen. Open Subtitles لا أصدق هذا الهراء، لديك 50 طلب صداقة والطلبات تستمر
    glaube ich nichts von dem, was er gesagt hat." Und ich weiß, dass Sie jetzt alle an Völkerball-Teams denken. TED لا أصدق شيئا مما قال و أعرف أن ما تعتقدون هو أنهم فرق من جامعي الكرات
    Hör mal, ich glaube, ich finde den Weg zum Sekretariat allein. Danke. Open Subtitles استمعي , اظن انني استطيع ان اجد المكتب الاداري , شكرا
    Machmal gibt es einen kleinen extra Applaus für Stars und dann, glaube ich, holt sogar Bill Gates einmal nervös Luft, und dann beginnt der Vortrag. TED أحيانا، تنال بعض التّصفيق لنجم صغير، ثمّ أظنّ أنّ بيل غايتس يتنفّس في عصبيّة، ثمّ تبدأ المحادثة.
    Er schrie uns an, in russisch glaube ich, bevor wir die Luke öffneten. Open Subtitles بدأ يصرخ علينا باللغة الروسية على ما أظن قبل أن نفتح الباب
    Außerdem glaube ich nicht, dass die Jungs wissen, wo die restlichen Scherben sind. Open Subtitles اضافة الى اني لا اصدق ان هؤلاء الاطفال يعرفون مكان القطع المتبقية
    Ok, trotz seiner Geheimnisse, glaube ich, er kam zurück, um Open Subtitles حسناً ، عدا عن كل أسراره مازلت أصدّق أنه عاد
    Als Professor glaube ich das Recht zu haben, etwas anderes vorzuschlagen. TED كبروفسور .. اعتقد ان لدي الحق بان اعترض على هذا
    Das glaube ich gern. Was kann ich für Sie tun? Open Subtitles نعم ، أراهن مالذي أستطيع فعله لك , دكتور
    Wenn du mir sagst, dass du die Polizistin nicht erschossen hast, dann glaube ich dir. Open Subtitles لقد قلت لي أنك لم تطلق النار على الشرطية ؟ حسنا ، أنا أصدقك
    Das glaube ich nicht. Laut Text war es ein religiöses Symbol. Open Subtitles لا أظن ذلك، الكتابة تقول أنها كانت حرفة دينية، أيقونة
    So wie du aussiehst, glaube ich nicht, dass du es noch lange machst. Open Subtitles بمنظرك هذا، لا أظنك ستبقى في الجوار لوقت طويل على أي حال.
    Das ist also schon, glaube ich, enorm brauchbar auf allen Gebieten der Medizin. TED لذلك إن هذا بالفعل، أظنه نافع بشكل كبير في جميع أنواع الطب.
    Und ich glaube, ich schulde euch ein bißchen mehr als ein Dankeschön. Open Subtitles وأنا أؤمن بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم
    Ich glaube, ich lasse die Riviera sausen. Bleibe ein wenig länger hier. Open Subtitles أظنني سأتخلّى عن الريفيرا هذا الصيف، و سأبقى هنا فترة أطول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus