"guter vater" - Traduction Allemand en Arabe

    • أبا جيدا
        
    • أباً صالحاً
        
    • أب جيّد
        
    • أباً جيداً
        
    • أبًا صالحًا
        
    • أبّ جيد
        
    • أبّا جيدا
        
    • والدًا صالحًا
        
    • والد جيد
        
    • والد جيّد
        
    • اب جيد
        
    • ابا جيدا
        
    • أبّاً جيداً
        
    • أب جيد
        
    • أب صالح
        
    Er hat es immer bedauert, dass er dir kein guter Vater sein konnte. Open Subtitles أسف دائما لأنه لم يكن أبا جيدا لك، ستيلا
    Zeig ihm, dass du versuchst, ein guter Vater zu sein. Open Subtitles أظهر له فحسب أنك تحاول أن تكون أباً صالحاً
    Verstehe. Und war Sonny Ihrer Erfahrung nach ein guter Vater? Open Subtitles أري , و في خبرتك , هل سوني أب جيّد إلى جوليان ؟
    Ich habe alles getan, um ihm ein guter Vater zu sein! Open Subtitles أنت تجاهلته لقد فعلت كل شيء لأكون أباً جيداً له
    Ich bin da draußen nicht angerannt gekommen, um dir zu helfen, weil ich dich mag, oder weil ich denke, dass du ein guter Mann bist, ein guter Vater, Open Subtitles لم أهبّ لمساعدتك بالخارج لكوني معجبة بك ولا لأنّي أظنّك رجلًا صالحًا، أو أبًا صالحًا
    Ein guter Vater beglückt die Mutter, damit sie die Kinder in Ruhe lässt. Open Subtitles أي أبّ جيد يَبقي الأمّ في حالة سعادة لذا هي لا تُوصلُ الأطفالَ مجانينَ.
    Denkst du, ich wäre ein guter Vater? Open Subtitles تعتقد بأنّني سأكون أبّا جيدا ؟
    Ich wollte einfach nur ein guter Vater sein, das ist alles. Open Subtitles كل ماردته هو أن أكون أبا جيدا , هذا كل مافى الأمر ؟
    Der Fakt, dass du dir Gedanken machst, ein guter Vater zu sein, wird dich zu einem tollen Vater machen. Open Subtitles ؟ حقيقة أنك قلق بشأن أن تصبح أبا جيدا هو ما سيخولك بأن تصبح أبا جيدا
    Okay, in Ordnung. Ich sagte, dass du kein sehr guter Vater bist. Open Subtitles حسنا، ودفع غرامة، وقال لي إن التي أنت لست أبا جيدا جدا.
    Weswegen ich die Sachen wieder geradebiegen und ein guter Vater sein muss. Open Subtitles ولذلك عليّ أن أصوّب الأمور وأكون أباً صالحاً
    Ich wäre kein guter Vater. Open Subtitles لستُ مُتأكّداً أنّ بإمكاني أن أكون أباً صالحاً.
    Verstehe. Und war Sonny lhrer Erfahrung nach ein guter Vater? Open Subtitles أري , و في خبرتك , هل سوني أب جيّد إلى جوليان ؟
    Ich bin kein guter Vater. Es war ein Fehler. Open Subtitles أنا لست أب جيّد , لقد أرتكبت خطأ فادح
    Und ich werde lernen, ein guter Vater zu sein. Open Subtitles وعندما يحين ذلك اليوم أخيراً فسأتعلم كيف أصبح أباً جيداً
    Wie soll ich denn ein guter Vater sein, wenn ich nicht mal Zeit mit ihr verbringen kann? Open Subtitles كيف يفترض بي أن أكون أباً جيداً إذا لا أستطيع أن أقضي معها أي وقت؟
    Ich wäre ein guter Vater. Open Subtitles يمكنني أن أصبح أبًا صالحًا
    Er ist sich nicht mehr sicher, ob er 'n guter Vater wäre, nachdem er meinen Hund umgebracht hat. Open Subtitles يَقُولُ بأنّه لَيسَ متأكّدَ أكثر هو سَيَكُونُ a أبّ جيد... بعد قتل كلبِي.
    - Du denkst, ich wäre kein guter Vater? Open Subtitles -أنت لا تعتقد بأني سأكون أبّا جيدا ؟ - أنا لم أقل ذلك .
    Er war ein guter Vater. Open Subtitles قد كان والدًا صالحًا!
    Wäre ich ein guter Vater, dann würde ich das alles hier nicht machen! Open Subtitles لو كنت والد جيد , لما كنت فعلت , فعلت كل هذا
    Als guter Vater einer Tochter bin ich nicht so besorgt. Open Subtitles بالواقع، لست قلقلًا حيال ذلك، فأنا والد جيّد لأبنة واحدة.
    Er ist ein ziemlich guter Vater von allen Konten. Open Subtitles هو اب جيد جداً, من كل النواحي
    Mir wurde klar, dass ich kein guter Vater war, als ich noch auf Tour war. Open Subtitles ادركت الآن بأني لم اكن ابا جيدا عندما كنت على الطريق
    Ich will ein guter Vater werden. Open Subtitles لـم يكُـن لي أبّ لـذلك أنوى أن أكون أبّاً جيداً
    Wie ein Vater, ein guter Vater, der sich um seinen Sohn kümmert. Open Subtitles مثل أب, أب جيد يهتم من أجل واحد من أبنائه
    Er arbeitet 60 Stunden in der Woche, er überweist pünktlich seine Mitte, er ist ein guter Vater. Open Subtitles يعمل 60 ساعة في الأسبوع، ويدفع إيجاره في موعده، وهو أب صالح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus