"hält sie" - Traduction Allemand en Arabe

    • يبقيها
        
    • يبقيهم
        
    • يبقيك
        
    • يحتفظ بها
        
    • يحتفظ بهم
        
    • يحتجزها
        
    • سوف يلقيها
        
    • بوسعها أن تظلّ طافية
        
    • يمنعها
        
    • يمنعهم
        
    • أبقاها
        
    Nur der Dämon in ihr hält sie noch am Leben. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة هذا الكائن الشيطاني بداخلها
    Würde ich, aber die Küstenwache hält sie ziemlich beschäftigt. Open Subtitles أود ذلك , لكن خفر السواحل يبقيها مشغولة حقاً
    Er hält sie drei Tage am Leben. Warum wissen wir nicht. Open Subtitles انة يبقيهم احياء لثلاث ايام لا نعلم لما يفعل ذلك
    Denkst du, Ehre hält sie bei der Stange? Open Subtitles هل تًعتقد ان الشَرف هو من يبقيهم متوحدين تحت حكمى؟
    Leider bringt das Gerät, das Sie am Leben hält, Sie auch um. Open Subtitles لسوء الحظ الجهاز الذي يبقيك على قيد الحياة بحالة سيئة أيضا
    Wie ich höre, hat Crassus im Geheimen Spartacus' Frau Varinia entführt und hält sie und Spartacus' Kind in seinem Haus eingesperrt. Open Subtitles حسناً, لقد سمعت ان كريسس قد اخذ سِراً زوجة سبارتكوس , فارينيا و يحتفظ بها و طفل سبارتكوس مُغلق عليهم في مَنزلة
    Er hält sie, wie ein Affe den Apfel, im Winkel seines Kinnbackens: Open Subtitles فإنه يحتفظ بهم ، كمثل القرد عندما يحتفظ بالغذاء في فمه
    Ein Anti-Abtreiber mit einer Armbrust hält sie als Geisel. Open Subtitles معارض للإجهاض يحتجزها رهينة
    Im Moment, hält sie nur noch das Baueisen am Leben. Open Subtitles في الوقت الحالي القضيب هو الشيء الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة
    Alles in Ordnung, mein Liebes, fast alle Menschlichen Lungen... beinhalten diese Art von Bakterien, aber das Narbengewebe hält sie in Schach. Open Subtitles . حسنا يا عزيزتي ... تقريبا تحتوي رئة الإنسان ... على صبغات من هذه البكتيريا لكن النسيج الندبي يبقيها
    Er hält sie an einer Leine. Wie ein Hund. Open Subtitles يبقيها مقيدة كالحيوان
    Es hält sie in Stase... am Leben, gesund, sie schlafen nur. Open Subtitles إنه يبقيهم بحالة ثبات أحياء وأصحاء لكن نائمين
    Nur ein Schlafzauber hält sie am Leben und die Einzige, die sie heilen kann, ist sie. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيهم أحياء هو تعويذة تنويم وهي الوحيدة القادرة على مداواتهم.
    Wenn wir den Strom anschalten, hält sie das vielleicht ab. Open Subtitles عندما ننتقل للحالي فربما يبقيهم في الخارج...
    Stephen hält sie wirklich auf Trab, nicht? Open Subtitles حسناً, ستيفن حقاً يبقيك قلقة، أليس كذلك؟
    Vielleicht hält sie Ihr Gehirn am Leben. Open Subtitles عقلك، ربما يبقيك على قيد الحياة
    Er hält sie schon gefangen. Open Subtitles التي لايزال يحتفظ بها كرهينة في قبوه
    Eddie hält sie in seinem Büro unter Verschluss. Open Subtitles إدي) يحتفظ بها في مكتبه)
    Er hält sie irgendwo privat, möglicherweise einen Keller, ein Lagerhaus, ein Bauernhaus. Open Subtitles انه يحتفظ بهم فى مكان خاص محتمل قبو، مستودع، مزرعة
    Und wenn er hält sie über das Wochenende, es ist sicher anzunehmen, er hat keine Familie oder Kinder, eine Freundin ... so mit Ihren Informanten erhalten, Ihre Straße Verbrecher. Open Subtitles و لو كان يحتفظ بهم على مدار العطلة فأنه من الامن الافتراض بأنه بلا عائلة ...او اطفال، او صديقة
    Ich glaube, er hält sie dort fest. Open Subtitles أظن أنه يحتجزها هناك
    Er dachte, er hält sie. - Sie? Open Subtitles ـ لقد ظن إنه هو من سوف يلقيها ـ هل ظننت سوف تلقيها؟
    Mit 4 überfluteten Abteilungen hält sie sich über Wasser, aber nicht mit 5. Open Subtitles بوسعها أن تظلّ طافية حال غمر أربعة قمرات بالماء، لكن ليس خمسة.
    Was hält sie davon ab, noch mal zu versuchen uns zu töten? Open Subtitles -ما الذي يمنعها من محاولة قتلنا مجدّدًا؟
    Keiner hält sie davon ab zu gehen. Die Tore, die Sie benutzten,... ..befinden sich drinnen überall. Open Subtitles لا احد يمنعهم من المغادرة كالابواب التي اعتدت استخدامها
    Also legt mein Vater seiner Hand auf den Mund und die Nase seines Vaters und hält sie dort, während die den Keller durchsuchten, drückt fest zu. Open Subtitles لذا قام والدي بوضع يده على فم والده و أنفه و أبقاها هناك بينما كانو يفتشون في القبو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus