"hängt davon ab" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعتمد على
        
    • تعتمد على ذلك
        
    • تعتمد على هذا
        
    • هذا يعتمد
        
    • مرهون
        
    • تعتمد عليها
        
    • ذلك يعتمد
        
    • يتوقف على
        
    • ستتوقف على
        
    • يعتمد عليها
        
    • يَعتمدُ
        
    • تعتمد على نجاح هذا
        
    • شئ يعتمد
        
    • هذا منوط
        
    • يعتمد عليه
        
    Das hängt davon ab, wie lange Sie Ihre Hände von mir fern halten. Open Subtitles هذا يعتمد على المدة التى ستبعد يدك عنى فيها ماذا قلتى ؟
    Nun, wie tief Sie sinken, hängt davon ab, wie schnell ich diese Erpressungsakte bekomme. Open Subtitles الآن, إلى أي مدى ستغرق, يعتمد على سرعة حصولي على ملف الإبتزاز ذاك
    Die Gesundheit unserer Patienten, die Gesundheit von uns allen, hängt davon ab. TED فصحّة مرضانا، وصحّتنا كلّنا تعتمد على ذلك.
    Das heißt, mein Ruf hängt davon ab, und das wiegt... Schwer. Open Subtitles يعني أن سمعتي تعتمد على هذا الأمر وهذا يستحق...
    Das hängt davon ab, was es hier sonst noch so gibt. Open Subtitles هذا يعتمد على الاشياء الاخرى التي استطيع ان اجدها هنا
    Und was in Ihrer Filterblase ist, hängt davon ab, wer Sie sind und was Sie tun. TED والموجود في فقاعتك المرشحة يعتمد على من تكون، يعتمد على ما تقوم به.
    Das hängt davon ab, wie wir unseren Körper definieren. TED حقيقة ، ذلك يعتمد على الشيء الذي تعتبره اجسامنا.
    Na ja... vielleicht nicht, denn es hängt davon ab, wie du damit umgehst. TED حسناً, ربما ليس كذلك ذلك يعتمد على قدرتك في تحمل الألم
    Wie man zum Psychopathen und Killer wird, hängt davon ab, wann genau die Schädigung auftritt. TED وكيف يتنهي بك الحال الى سايكوباتي، وقاتل، يعتمد على متى حدث التلف تحديداً.
    Das hängt davon ab, wie viel Virus in Ihrem Blut und Ihren Körperflüssigkeiten ist. TED لانه يعتمد على مقدار وجود الفيرس في دمك وفي دم شريكك
    Alle Details müssen übereinstimmen. Ihr Leben hängt davon ab. Open Subtitles يجب أن تطابقى كل تفصيل بقدر المستطاع حياتها تعتمد على ذلك
    Das Alibi eines Mannes hängt davon ab. Schicken Sie mir eine SMS. Open Subtitles فحجة غياب شخص تعتمد على ذلك ابعتي لي رسالة
    Also reißen Sie sich zusammen, Mann, - unser Leben hängt davon ab. - Ok. Open Subtitles نحن نهاجم قاعدة المتمردين، لذا تشجع يا بنيّ، أرواحنا تعتمد على ذلك.
    Liebes, das Leben deiner Tochter hängt davon ab. Open Subtitles عزيزتي ، حياة إبنتك تعتمد على هذا
    Mein ganzes Leben hängt davon ab. Open Subtitles كل حياتي تعتمد على هذا.
    Kann sie noch arbeiten? Das hängt davon ab, wie viel Kotze du bei der Hochzeit haben willst. Open Subtitles هذا مرهون بمدى رغبتك في حدوث قيء بالزفاف.
    Nimm diese Uhr, mein Leben hängt davon ab. Diese Uhr, Martha, diese Uhr ist... Open Subtitles خذي هذه الساعة ، فحياتي تعتمد عليها هذهالساعةيا مارثا،هذهالساعةهي...
    Nun, ich denke, das hängt davon ab, warum sie so lange verschollen waren. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد أن ذلك يعتمد على، لماذا هُم مفقودين لفترة طويلة كبداية.
    Tja, das hängt davon ab, welche Legende Sie glauben. Open Subtitles حسناً، كل هذا يتوقف على أية أسطورة تؤمن بها.
    Es hängt davon ab, ob sie in der Stadt oder auf dem Land wohnen. TED إنها ستتوقف على ما إذا كانت داخل المدينة أو الريف.
    Mein Job hängt davon ab. TED عملي يعتمد عليها
    Das hängt davon ab, ob dieser Hou uns die Marschkarte geben wird. Open Subtitles الذي يَعتمدُ على طبيعة هو المطلوب إعْطائنا الخريطةِ المتقدّمةِ
    Das Leben meines Neffen hängt davon ab. Open Subtitles حياة ابن أخي تعتمد على نجاح هذا
    Es hängt davon ab, ob der Kerl, der es findet, der richtige Kerl ist. Open Subtitles كل شئ يعتمد إذا كان أو لم يكن الشخص الذى وجده هو الشخص المناسب
    Ich brauche vielleicht Ihre Hilfe bei etwas... hängt davon ab, wie die Dinge sich entwickeln. Open Subtitles ربّما أحتاج مساعدتكَ في شيء، هذا منوط بماهيّة تطوُّر الأمور.
    Mein Leben, mein Dasein hängt davon ab... und du hast es fast zerstört. Open Subtitles يعتمد عليه حياتي ، ووجودي أيضا وأنت كدت تحطمه تقريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus