"hätten wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • لو كنا
        
    • كان علينا
        
    • كان لدينا
        
    • كان بإمكاننا
        
    • أن لدينا
        
    • سيكون لدينا
        
    • كان يمكننا
        
    • نحن ذا
        
    • سيكون عندنا
        
    • لما كنا
        
    • كنا سنفعل
        
    • إن كنا
        
    • لو كان
        
    • كان يجدر بنا
        
    • كنا لنفعل
        
    hätten wir dieses TED-Treffen zur Zeit unserer Großeltern abgehalten, wäre das vielleicht keine so große Behauptung. TED لو كنا موجودين في هذا الاجتماع في زمن أجدادي لما كان هذا ادعاءً كبيراً.
    Diese Frage hätten wir uns von Anfang an stellen sollen. Warum Megan? Open Subtitles كان علينا أن نسأل هذا السؤال منذ البداية، لماذا مايجن؟
    hätten wir die Zeit dafür, könnten wir das näher erörtern, aber wir haben sie nicht. TED لو كان لدينا الوقت، بإمكاني أن أتعمق أكثر بالحديث، ولكن ليس لدينا أي وقت.
    Letzte Woche gegen TI hätten wir den gebrauchen können. Open Subtitles كان بإمكاننا استخدام هذه ضد ت أ الأسبوع الماضي
    Denn es scheint nicht, als hätten wir einen Flugplan in den Unterlagen. Open Subtitles لأنها لا يبدو أن لدينا مخطط لرحلة هذه الطائرة، في الملف
    Es scheint so, als hätten wir noch eine letzte Jagd, Pick. Open Subtitles يبدو أنه سيكون لدينا صيد أخير , بعد كل هذا
    Warum nicht gleich? Dann hätten wir uns die ganze Scheiße sparen können. Open Subtitles كان يمكننا أن نبدأ بهذا، كما تعرف، لنوفر كل هذا الهراء.
    hätten wir uns in einem Vakuum entwickelt, würden wir erwarten, dass sie gleichzeitig auf dem Boden aufprallen würden. TED لو كنا تطورنا في الفراغ فإننا كنا سنتوقعها.. أن تصطدم بالأرض في وقت واحد.
    Sonst hätten wir ins Varieté gehen können. Open Subtitles لو كنا نملك شيئًا, لأمكننا مشاهدة العرض.
    Das hätten wir gleich so machen sollen, guck mal, so deckt's auch. Open Subtitles كان علينا أن نفعل هذا مسبقاً، الأمر ينجح. أرجو أن تروق لهم.
    Dämliche Tölen! Euch hätten wir's gezeigt. Open Subtitles إذهبي أيها الكلاب الغبية كان علينا أن نأخذكم
    Hören Sie, wenn wir Geld hätten, hätten wir es Ihnen gegeben. Open Subtitles لو كان لدينا المال لكنت أعطيتك إياه لكنه ليس بحوزتنا
    Wenn wir mehr Zeit gehabt hätten, hätten wir was Besseres organisiert. Open Subtitles اذا كان لدينا متسع من الوقت لكنا جهزنا شيئاً أفخم
    Vielleicht hätten wir sie fragen sollen ob wir mit Ihr und ihren Freundinnen tanzen gehen könnten. Open Subtitles ربما يجب أن نسألها إذا كان بإمكاننا الذهاب للرقص معها و مع صديقاتها
    Wirtun bloß so, aIs hätten wir sie. Wir sind eher dazu verurteilt. Open Subtitles نحن فقط نتظاهر أن لدينا الخيار بل نحن كما لو كنا مجبرون.
    Aber wenn wir es vorhersehen könnten, hätten wir viel Zeit. TED ولكن على الأقل سيكون لدينا الوقت الكافي ، إذا رصدنا أحدها قادما.
    Für den Reis hätten wir vierzig davon kaufen können. Open Subtitles بهذا الأرز كان يمكننا أن نحصل علي أربعين من هذة الكعكة
    Ok, Nummer eins. Da hätten wir das Erste. Open Subtitles حسنا,واحدة ها نحن ذا,هذه الاولى.
    Dann hätten wir nicht nur einen Alien auf freiem Fuss, sondern zwei. Open Subtitles ثم سيكون عندنا غريبان طليقان.. بدلا من واحد
    Dann hätten wir jetzt dieses Problem nicht. Open Subtitles إن كنا فعلنا ذلك لما كنا سنواجه كل هذا الآن
    Sie wollten sie gut machen. hätten wir auch. Open Subtitles كنا سنفعل ذلك لو تسنى لنا المزيد من الوقت.
    Wären wir gefragt worden, hätten wir gesagt, dass wir bei Mama leben möchten. Open Subtitles لأننا إن كنا اُستشرنا لكنا قلنا أننا نرغب في العيش مع أمي
    Anstatt drei Kugeln in den Sand zu feuern, hätten wir sie wirklich umlegen sollen. Open Subtitles بدلاً من إطلاق ثلاث رصاصات بالرمل اللعين، كان يجدر بنا قتلهم فعليّاً
    Das Monster hat jemanden umgebracht. Was hätten wir da gemacht? Open Subtitles قتل الوحش شخصا يا رونى ما كنا لنفعل حيال أمر كهذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus