- Nehmt mich statt ihrer! - Hören Sie auf. Na los. | Open Subtitles | خذنى بدلا منها توقف عن فعل ذلك ، هيا بنا |
- Ohne die kommen wir nicht weit. - Hören Sie auf zu jammern. | Open Subtitles | لا نستطيع فعل ما أتينا الى هنا من اجله توقف عن النحيب |
Hören Sie auf, uns zu täuschen, Professor. Das kann nicht der richtige Ort sein. | Open Subtitles | توقف عن العبث معنا يا بروفيسور لا يمكن أن يكون هذا المكان الصحيح |
Hören Sie auf, sich an meinem Leben zu befriedigen! | Open Subtitles | توقفي عن العيش وفقا لما تعتقدين انني افعله |
Ich... - Hören Sie auf damit. OK? | Open Subtitles | ..ــ لا يمكنني ــ كفّ عن التكلّم، مفهوم؟ |
Ich gehe zu niemand anderem. Hören Sie auf damit. | Open Subtitles | ـ لن اذهب الى اي مكان ـ أدريان، توقّف عن ذلك |
Hören Sie auf zu murren. Sie kommt doch nächste Woche wieder. | Open Subtitles | كف عن التذمر، فقد قالت أنها ستأتي الأسبوع القادم ويمكنك رؤيتها حينئذ |
Hören Sie auf, von Alter zu reden. Sie tun, als wären Sie Methusalem. | Open Subtitles | توقف عن الحديث عن سنك وكأنه سنك 1000 سنة ؟ |
Hören Sie auf, sich in Dinge einzumischen, die Sie nichts angehen. | Open Subtitles | توقف عن التدخل في الأمور ذلك لا يقلقك بالمرة |
Hören Sie auf, so dumm zu fragen. | Open Subtitles | انالااعرفشيئامثلك ، توقف عن الأسئلة الغبية. |
Ich bitte Sie, Hören Sie auf damit. Was soll denn das? | Open Subtitles | انا اتوسل اليك، توقف عن ممارسة هذه الالعاب |
Hören Sie auf, mich anzustarren. | Open Subtitles | لانك لو لم تفعل توقف عن النظر لى , حسناْ ؟ |
Aber Hören Sie auf,... andere Menschen dafür zu opfern. | Open Subtitles | لكن توقف عن ترك ذلك الأثر على مقابر الأخرين |
Nun Hören Sie auf mit dem scheiß und erzählen sie mir die Wahrheit. | Open Subtitles | توقف عن هذا الكلام الفارغ و أخبرنى بالحقيقة |
Hören Sie auf! Also wirklich! | Open Subtitles | توقفي عن هذا بحث المسيح هناك سيارة خلفنا |
Hören Sie auf, immer wieder mit dem Blödsinn Ihres Vaters anzukommen. | Open Subtitles | توقفي عن إستخدام نظرية والدك الحمقاء في التقليل من مُعتقدات الآخرين |
Hören Sie auf, mich so anzusehen. - Sie verpassen Ihren Flug. - Der geht erst in ein paar Stunden. | Open Subtitles | كفّ عن النظر إلي بهذه الطريقة، ستفوّت طائرتك |
Hören Sie auf mich so dämlich anzugrinsen. | Open Subtitles | توقّف عن هذه الابتسامة البلهاء التي تلقيها في وجهي |
Hören Sie auf, Dennis. Halten Sie die Augen offen. | Open Subtitles | .كف عن هذا ، دنيس .فقط أبقي عينيك مفتوحة |
Geben Sie den stolzen Bedenken, die Sie geäußert haben, nicht nach. Hören Sie auf Ihr Gewissen, Fürst. | Open Subtitles | استمع إلى ضميرك، أيها الأمير وليس إلى الحقائق التي قلتها قبل قليل |
Evelyn Glennie: Na dann, Hören Sie auf zu Klatschen. | TED | إيفيلين جلايني: حسناً إذاً، توقفوا عن التصفيق. |
Hören Sie auf, Sie haben versprochen, sich den Feengeist zu eigen zu machen. | Open Subtitles | - هلا توقفت عن الشكوى ، لقد وعدتني بان تلتزم |
- Bitte Hören Sie auf. | Open Subtitles | رجاءً توقف توقف توقف رجاءً |
Hören Sie auf. Es steht auf der Titelseite. | Open Subtitles | توقفى عن التلاعب بى , الخبر بالصفحات الأولى |
Hören Sie auf, anzugeben, okay? | Open Subtitles | كُف عن التباهي ، هلاَّ فعلت ؟ |
- Turnbull kann das machen. - Hören Sie auf herumzureden. | Open Subtitles | تورنبول رجل صالح - فلنتوقف عن هذا الهراء - |
Wenn sie mich töten, Hören Sie auf euch zu jagen. | Open Subtitles | -أمّي ! إن قتلوني، سيتوقفون ولن يسعوا خلفك! |