"hören sie auf" - Translation from German to Arabic

    • توقف عن
        
    • توقفي عن
        
    • كفّ عن
        
    • توقّف عن
        
    • كف عن
        
    • استمع إلى
        
    • توقفوا عن
        
    • هلا توقفت عن
        
    • توقف توقف
        
    • توقفى عن
        
    • رجاءً توقف
        
    • كُف عن
        
    • فلنتوقف عن
        
    • توقف
        
    • سيتوقفون
        
    - Nehmt mich statt ihrer! - Hören Sie auf. Na los. Open Subtitles خذنى بدلا منها توقف عن فعل ذلك ، هيا بنا
    - Ohne die kommen wir nicht weit. - Hören Sie auf zu jammern. Open Subtitles لا نستطيع فعل ما أتينا الى هنا من اجله توقف عن النحيب
    Hören Sie auf, uns zu täuschen, Professor. Das kann nicht der richtige Ort sein. Open Subtitles توقف عن العبث معنا يا بروفيسور لا يمكن أن يكون هذا المكان الصحيح
    Hören Sie auf, sich an meinem Leben zu befriedigen! Open Subtitles توقفي عن العيش وفقا لما تعتقدين انني افعله
    Ich... - Hören Sie auf damit. OK? Open Subtitles ..ــ لا يمكنني ــ كفّ عن التكلّم، مفهوم؟
    Ich gehe zu niemand anderem. Hören Sie auf damit. Open Subtitles ـ لن اذهب الى اي مكان ـ أدريان، توقّف عن ذلك
    Hören Sie auf zu murren. Sie kommt doch nächste Woche wieder. Open Subtitles كف عن التذمر، فقد قالت أنها ستأتي الأسبوع القادم ويمكنك رؤيتها حينئذ
    Hören Sie auf, von Alter zu reden. Sie tun, als wären Sie Methusalem. Open Subtitles توقف عن الحديث عن سنك وكأنه سنك 1000 سنة ؟
    Hören Sie auf, sich in Dinge einzumischen, die Sie nichts angehen. Open Subtitles توقف عن التدخل في الأمور ذلك لا يقلقك بالمرة
    Hören Sie auf, so dumm zu fragen. Open Subtitles انالااعرفشيئامثلك ، توقف عن الأسئلة الغبية.
    Ich bitte Sie, Hören Sie auf damit. Was soll denn das? Open Subtitles انا اتوسل اليك، توقف عن ممارسة هذه الالعاب
    Hören Sie auf, mich anzustarren. Open Subtitles لانك لو لم تفعل توقف عن النظر لى , حسناْ ؟
    Aber Hören Sie auf,... andere Menschen dafür zu opfern. Open Subtitles لكن توقف عن ترك ذلك الأثر على مقابر الأخرين
    Nun Hören Sie auf mit dem scheiß und erzählen sie mir die Wahrheit. Open Subtitles توقف عن هذا الكلام الفارغ و أخبرنى بالحقيقة
    Hören Sie auf! Also wirklich! Open Subtitles توقفي عن هذا بحث المسيح هناك سيارة خلفنا
    Hören Sie auf, immer wieder mit dem Blödsinn Ihres Vaters anzukommen. Open Subtitles توقفي عن إستخدام نظرية والدك الحمقاء في التقليل من مُعتقدات الآخرين
    Hören Sie auf, mich so anzusehen. - Sie verpassen Ihren Flug. - Der geht erst in ein paar Stunden. Open Subtitles كفّ عن النظر إلي بهذه الطريقة، ستفوّت طائرتك
    Hören Sie auf mich so dämlich anzugrinsen. Open Subtitles توقّف عن هذه الابتسامة البلهاء التي تلقيها في وجهي
    Hören Sie auf, Dennis. Halten Sie die Augen offen. Open Subtitles .كف عن هذا ، دنيس .فقط أبقي عينيك مفتوحة
    Geben Sie den stolzen Bedenken, die Sie geäußert haben, nicht nach. Hören Sie auf Ihr Gewissen, Fürst. Open Subtitles استمع إلى ضميرك، أيها الأمير وليس إلى الحقائق التي قلتها قبل قليل
    Evelyn Glennie: Na dann, Hören Sie auf zu Klatschen. TED إيفيلين جلايني: حسناً إذاً، توقفوا عن التصفيق.
    Hören Sie auf, Sie haben versprochen, sich den Feengeist zu eigen zu machen. Open Subtitles - هلا توقفت عن الشكوى ، لقد وعدتني بان تلتزم
    - Bitte Hören Sie auf. Open Subtitles رجاءً توقف توقف توقف رجاءً
    Hören Sie auf. Es steht auf der Titelseite. Open Subtitles توقفى عن التلاعب بى , الخبر بالصفحات الأولى
    Hören Sie auf, anzugeben, okay? Open Subtitles كُف عن التباهي ، هلاَّ فعلت ؟
    - Turnbull kann das machen. - Hören Sie auf herumzureden. Open Subtitles تورنبول رجل صالح - فلنتوقف عن هذا الهراء -
    Wenn sie mich töten, Hören Sie auf euch zu jagen. Open Subtitles -أمّي ! إن قتلوني، سيتوقفون ولن يسعوا خلفك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more