"handelte" - Traduction Allemand en Arabe

    • يتصرف
        
    • تصرفت
        
    • أتصرف
        
    • لذا كان
        
    Zuweilen aber handelte er nicht nach eigenem Willen. Open Subtitles لكنه أحياناً كان لا بد أن يتصرف . ضد رغبته
    Wenn er ohne lhre Erlaubnis handelte, sollten Sie ihn an uns ausliefern, damit er nach unserem Recht verurteilt werden kann. Open Subtitles لو كان يتصرف من غير إذنكم فلابد من تسليمه لحكومتنا لتتم محاكمته ومعاقبته طبقاً لقوانين بلادنا
    Auf ihrer und nur auf ihrer Grundlage konnte die Anklage nicht zweifelsfrei beweisen, dass mein Mandant nicht in bloßer Notwehr handelte. Open Subtitles وهذه فقط لقد فشل الإدعاء لإثبات بدون أي مجالٍ لشكّ أنّ موكلي لم يتصرف فقط دفاعاً عن النفس
    "Tut mir Leid, euch weh zu tun, aber ich handelte aus echter Not." Open Subtitles أنا آسف على ماسببته لكم من ألم ولكني تصرفت وفقا لاحتياج حقيقي
    Ich bedauere, was ich getan habe. Ich handelte impulsiv, und das brachte einen von ihnen ... einen Agenten ... an unsere Türschwelle. Open Subtitles أنا نادم على ما فعلته، لقد تصرفت بشكل مندفع فأحضرت واحداً منهم..
    Ich handelte auf Befehl des Beraters des Verteidigungsministers... Open Subtitles لقد كنت أتصرف طبقاً لأوامر المستشار الخاص لوزير الدفاع
    Vergessen Sie nicht, es handelte sich um Ultraschall. Es müssten also eigentlich bewegte Bilder sein. TED لاحظوا أن هذه موجات فوق صوتية لذا كان من المفروض أن تكون الصور متحركة
    - Er handelte schizophren. - Schizophrenie kommt nicht von heute auf morgen. Open Subtitles كان يتصرف وكاْنه مصاب بانفصام الشخصيه.
    Als mir klar wurde, dass er Familienfotos suchte, um Monsieur Orwell als Hochstapler zu entlarven, da wusste ich, dass er für Mademoiselle Norma handelte und nicht gegen sie. Open Subtitles و حينها أدركت بأنه كان يبحث عن صورة للعائلة لكي يثبت أن السيد أوريل محتالاً و حينعا علمت بأنها يتصرف لصالح الآنسة نورما وليس ضدها
    Ich war geneigt, zu glauben, dass er zu Ihren Gunsten handelte. Open Subtitles بدأت بالاعتقاد بأنه كان يتصرف عوضاً عنك
    Dr. Cal Lightman, der irrational handelte... und ich zitiere: Open Subtitles (كال ليتمان) ، و الـّذي كان يتصرف بغير عقلانية.
    Wie Sie ein Kongresskomitee angelogen haben, als Sie sagten, Elias Harper handelte allein? Open Subtitles كذبك على لجنة الكونغراس حينما قلت أن (إلياس هاربر) يتصرف وحده؟
    Er handelte seltsam. Open Subtitles كان يتصرف بغرابة
    Ich handelte wie ein Neandertaler, und ... klar, das ist etwas, was ich an arbeiten, und ich will, sondern ... zu haben noch eine Nacht in diesem Wohnheim zu verbringen, allein ... Open Subtitles لقد تصرفت كأنسان بدائي وبصدق .. يبدو ان هناك شيء ما عليه حله
    Ich handelte in Selbstverteidigung. Open Subtitles أما هذا فجاد لقد تصرفت كدفاع عن النفس
    Sie hinterfragte nichts. Sie handelte. Open Subtitles لم تخضع للتخمينات الثانوية لقد تصرفت
    mit dem Ausdruck seiner Anerkennung für die Beiträge Nigerias und seines Präsidenten, Olusegun Obasanjo, zur Wiederherstellung der Stabilität in Liberia und in der westafrikanischen Subregion sowie in der Erkenntnis, dass Nigeria mit breiter internationaler Unterstützung handelte, als es beschloss, dem ehemaligen Präsidenten Charles Taylor in Nigeria vorübergehenden Aufenthalt zu gewähren, UN وإذ يعرب عن تقديره لنيجيريا ولرئيسها، أولوسيغون أوباسانجو، على مساهمتهما في إعادة الاستقرار إلى ليـبـريا ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وإذ يعترف بأن نيجيـريا تصرفت بتأييد دولي واسع عندما قررت منح الرئيس السابق تشارلز تايلور الإقامة المؤقتة في نيجيريا،
    Sie handelte wie der Blitz. Open Subtitles وقد تصرفت كالبرق
    Ich handelte, ohne an die Konsequenzen zu denken. Open Subtitles لقد تصرفت دون تفكير بالعواقب.
    Ich handelte in Eigeninitiative, sozusagen Open Subtitles "ولكنني كنت أتصرف علي مُبادرتي الخاصة، كما هي"
    Der König weiß, was passierte. Ich handelte auf seine Befehle hin. Open Subtitles الملك يعرف بما حدث كنت أتصرف بتعليماته
    Ich handelte allein. Open Subtitles لقد كنت أتصرف من تلقاء نفسي
    Mein erster Film handelte von Banaz. TED لذا كان أول فيلم قمت بإنتاجه عن "باناز".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus