Angesichts der heutigen Ereignisse ist es meine feste Überzeugung, dass David Palmer unfähig ist, weiterhin Präsident der Vereinigten Staaten zu sein. | Open Subtitles | إن إعتقادي مبني على أحداث اليوم ديفيد بالمر غير مناسب لكي يحكم الولايات المتحدة |
Sie soll verstehen, dass die heutigen Ereignisse einzig und allein das Ergebnis der Leidenschaft ihres Vaters sind, sie zu finden, | Open Subtitles | ستفهم أن أحداث اليوم .. هي النتيجة النهائية .. لعذاب والدها |
Die heutigen Ereignisse gehen in die Geschichte ein... | Open Subtitles | وبالتأكيد، وسوف يتم تسجيل أحداث اليوم في التاريخ |
Mit der Übertragung dieses Filmmaterials billigen weder ich noch der Sender die heutigen Ereignisse. | Open Subtitles | ببثنا لهذه اللقطات مُحال أن يعني هذا أنني أو المحطّة قد تغاضينا عن أحداث اليوم. |
Ich würde gerne die heutigen Ereignisse diskutieren, aber nicht wenn du darauf bestehst, es in dieser Lautstärke zu tun. | Open Subtitles | أنا سعيد بمناقشة أحداث اليوم لكن ليس إذا كنت تصرين على القيام بذلك في هذا الحجم |
Ms. Shipton ist tief in die Planung und Ausführung der heutigen Ereignisse involviert. | Open Subtitles | إنها متورطة بشدة في تخطيط وتنفيذ أحداث اليوم |
Dieses Foto zeigt, was passieren wird, wenn die heutigen Ereignisse ihren Weg bis morgen gehen. | Open Subtitles | نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث... إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها... حتى الغد. |
Für mich steht außer Frage, dass die heutigen Ereignisse Sie überfordert haben. | Open Subtitles | من الواضح أن ضغط أحداث اليوم أثرت عليك |