"hier auf der erde" - Traduction Allemand en Arabe

    • هنا على الأرض
        
    • على سطح الأرض
        
    • هُنا على الأرض
        
    Wir können die kalte Dunkelheit des Weltraums nutzen, um die Effizienz eines jeden energiebezogenen Prozesses hier auf der Erde zu verbessern. TED يمكننا استخدام ظلام الفضاء البارد لتحسين كفاءة كل عملية مرتبطة بالطاقة هنا على الأرض.
    Es gibt eine große Temperaturdifferenz zwischen uns hier auf der Erde und der Kälte des Weltraums. TED يوجد فرق درجات حرارة كبير بيننا هنا على الأرض وبين برودة الفضاء.
    Denn man weiß, dass Energie aus Sonnenwinden in unsere Atmosphäre hier auf der Erde deponiert wird. TED هذا بسبب أننا نعلم أن الطاقة من الرياح الشمسية يتم ترسيبها في غلافنا الجوي؛ هنا على الأرض.
    Also hatten wir diese geniale Idee, die hier auf der Erde für Hubschrauber eingesetzt wird. TED لذلك أتينا بهذه الفكرة الرائعة، والتي تستخدم هنا على الأرض في الطائرات العامودية.
    Für uns ist die Atmosphäre toll; sie erlaubt uns hier auf der Erde zu überleben. TED الغلاف الجوي عظيم لنا، أنه يمكنّنا من النجاة على سطح الأرض
    Was, wenn ich dir erzähle, das Schwert sei genau hier, auf der Erde? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف كان يتواجد هُنا على الأرض ؟
    Die Navigation muss hier auf der Erde erfolgen. Das hat einen einfachen Grund: Raumsonden können nur sehr schlecht die Zeit messen. TED ويجب علينا أن نقوم بالملاحة هنا على الأرض لسبب بسيط: المركبة الفضائية سيئة حقا في عرض الوقت.
    Sag, Tingoccio, kann ich hier auf der Erde noch etwas für dich tun? Open Subtitles هل استطيع أن أفعل شيئاً لك هنا على الأرض ؟
    Aber nicht hier, auf der Erde, wird die sündige Seele gesund. Open Subtitles لكن المذنب قد لا يجد خلاصه هنا على الأرض
    Zu diesem Zeitpunkt werden die Techniker hier auf der Erde das dazugehörige Hypergate in der Umlaufbahn unseres Planeten beendet haben. Open Subtitles حت ذلك الوقت يكون التقنييون هنا على الأرض قد انهوا بوابة الفضاء الفوقى على مدار كوكبنا
    Das ursprüngliche Gerät der Antiker ist vermutlich noch hier auf der Erde. Open Subtitles الأخبار الجيده , سيدى أن الجهاز الأصلى للقدماء ربما مازال هنا على الأرض
    Endlich werden wir diesen fiebrigen Planeten von der Menschenplage befreien, und hier auf der Erde Krypton erschaffen. Open Subtitles أخيرا هو سيخلّص هذا الكوكب من حمى البشر .ويخلق كريبتون هنا على الأرض
    Meine einzige Hoffnung auf eine kryptonische Familie hier auf der Erde. Open Subtitles فرصتي الوحيدة للحصول على عائلة كريبتونية هنا على الأرض
    Wie schön, dass ihr euch eure Rituale hier auf der Erde bewahrt. Open Subtitles يسعدني أنكم وجدتم الطريقة للمحافظة على ثقافتنا هنا على الأرض
    Ich weiß jetzt endlich, wer ich bin und welche Aufgabe ich hier auf der Erde erfüllen muss. Open Subtitles أعرف أخيراً من أكون وما المقدر لي لأفعله هنا على الأرض. لن أغادر.
    Sie haben Einfluss auf uns alle hier auf der Erde, denn schwarze Löcher sind vielleicht der Schlüssel, zum Verständnis, der wahren Natur der Realität. Open Subtitles بل تؤثر علينا جميعاً هنا على الأرض لأن الثقوب السوداء ربما تكون مفتاح فهم الطبيعة الحقيقية للواقع
    Wir wollten uns hier auf der Erde treffen, als das Schicksal uns Steine in den Weg legte. Open Subtitles كان مقرراً أن يقابلني هنا على الأرض قبل أن يبعدنا القدر و السبيل الوحيد لإيقاظه
    Wir müssen es uns hier auf der Erde mit der Rettung von Seelen verdienen. Open Subtitles يجب نمتلكها ذلك هنا على الأرض عن طريق حفظ النفوس.
    Das Einzige, was uns hier auf der Erde an dieses Phänomen erinnert, TED الآن، يمكننا التفكير في شيء واحد الذي يفعل ذلك على سطح الأرض كشيء مماثل ...
    Ich denke, dass ist ein bemerkenswertes Zeugnis der Macht und Schönheit und Universalität der physikalischen Gesetze, denn wir verstehen diesen Prozess, weil wir den Aufbau der Atome hier auf der Erde verstehen. TED أعتقد ان هذا ، مثال رائع على قوة و جمال و عمومية القوانين الفيزيائية حيث أننا فهمنا كيف تحدث ، بسبب معرفتنا لتركيب الذرات هنا على سطح الأرض
    Ich sagte, dass ich Mom bestrafen würde und ich tue das hier auf der Erde. Open Subtitles قُلت أنني سوف أعاقب أمي وأنا أفعل ذلك الأمر هُنا على الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus