Ich, Sikander II... nehme hiermit dich, Roxanne, zu meiner Ehefrau... und Königin von Kafiristan. | Open Subtitles | أنا ، إسكندر الثانى آخذك بموجب هذا روكسان ، لكى تكون زوجتى القانونية |
Da dem Gericht nichts weiter vorliegt,... erkläre ich hiermit... diese Sitzung für vertagt! | Open Subtitles | هناك مسائل اخرى بتصريح من المحكمة أعلن بموجب القانون، هذه الجلسة أجلت |
"hiermit kündigt der Senat ein Geschenk für die tapferen Legionen an." | Open Subtitles | مجلس الشيوخ يعلن بموجب هذا القانون عن هدية للفيالق الباسلة |
Ok, ich erlaube dir hiermit, den Pakt zu brechen. | Open Subtitles | حسنا، كنت أعطي الإذن رسميا لكسر الاتفاق. |
In tiefster Ergebenheit vor Eurem Genie als dem hervorragendsten Musiker unserer Zeit möchte ich Euch hiermit eine Einladung der Königlichen Oper in Covent Garden in London aussprechen. | Open Subtitles | وفي أعمق التفاني أمام عبقرية الخاص باعتبارها الأكثر تميزا الموسيقيين في عصرنا أريدك طيه دعوة |
Michael william logan, sie sind hiermit freigesprochen. | Open Subtitles | مايكل وليام لوجن يتم أطلاق سراحك بموجب هذه الوثيقة القانونية |
Ich teile hiermit mit, dass die USA in 20 Tagen ihr nächstes Raumschiff starten. | Open Subtitles | أنا بموجب هذا أخطر في خلال 20 يوم الولايات المتحدة ستطلق سفينتها الفضائية القادمة |
Ich öffne die Besprechung hiermit. Zu sprechender Papa. | Open Subtitles | . أفتتح الإجتماع بموجب هذا . الوالد سيتكلم |
Als Testamentsvollstrecker erkläre ich hiermit, dass die gesamte Erbschaft von 300 Millionen Dollar Ihnen gehört. | Open Subtitles | بصفتي منفذ وصية عمك , بموجب القانون أعلن أن الميراث الكامل , 300 مليون لك |
Sie werden hiermit an das Bundesgefängnis Pleasanton überwiesen, wo Sie bis zur Vollstreckung des Urteils bleiben werden. | Open Subtitles | على ان تحجز بموجب هذا وتودع بالسجن الإتحادي في بليسانتون ستبقى هناك حتى ينفذ الحكم |
John Reilly und Thomas Marcano, Ihre Kaution ist hiermit abgelehnt. | Open Subtitles | جون رايلى و توماس ماركنو بموجب ذلك تحجزوا بدون كفالة |
Ich habe die Pflicht, hiermit den Postdienst der neuen Vereinigten Staaten aufzulösen. | Open Subtitles | بموجب هذا ، واجُبي ان الغى . . الخدمة البريدية للولايات المتّحدةِ المُعَادةِ. |
hiermit verurteile ich Euch zum Tode. | Open Subtitles | بموجب هذا أصدرت عليك حكما بالموت . سميث. أنيق جدا. |
hiermit ordne ich an, dass alle Juden im Bereich Warschau sichtbare Abzeichen tragen, wenn sie das Haus verlassen. | Open Subtitles | رمز لليهود فى وارسو بموجب هذا القانون جميع اليهود فى أنحاء وارسو سوف يرتدون شعارا ظاهرا عندما يخرجون من بيوتهم |
hiermit ordne ich an, dass alle Juden im Bereich Warschau sichtbare Abzeichen tragen, wenn sie das Haus verlassen. | Open Subtitles | بموجب هذا القانون جميع اليهود في أنحاء وارسو سوف يرتدون شعارا ظاهرا عندما يخرجون من بيوتهم |
Ich nehme hiermit Abschied von der Upper East Side. | Open Subtitles | انا رسميا أستقيل من حياة الجانب الشرقي الراقي |
Ich freue mich sehr, den Mitgliedstaaten hiermit den Bericht der Hochrangigen Gruppe, deren Empfehlungen ich nachdrücklich unterstütze, zur Prüfung übermitteln zu können. | UN | 7 - وليسرني شديد السرور أن أحيل تقرير الفريق المرفق طيه على الدول الأعضاء لكي تنظر فيه، مع تأييدي الشديد لما ورد فيه من توصيات. |
Wir bildeten dann ein Team, eine großartige Mannschaft, und wir begannen hiermit. | TED | وهكذا كوننا فريقا، فريقا عظيما من الناس، وبدأنا في القيام بهذا. |
hiermit können wir uns in Überwachungs- netzwerke und nationale Datenbanken einloggen. | Open Subtitles | بواسطة هذه يمكننا الولوج إلي شبكات المراقبة، قواعد البيانات الوطنية |
Sie verlieren hiermit Ihren formalen Rang und werden unehrenhaft aus der Armee entlassen. | Open Subtitles | وبموجب هذا الحكم يتم تجريدكم من رتبكم العسكرية وتسريحكم تسريحا غير مشرف |
hiermit gelobe ich dir | Open Subtitles | *بحزمٍ أتعهد* |
hiermit brauche ich 5 Sekunden, um das Schloss aufzukriegen. | Open Subtitles | بوسعي فتح هذا القفل باستخدام هذا في ظرف خمس ثواني |
hiermit wird eine Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens eingesetzt, um die Vertragsstaaten besser in die Lage zu versetzen, die grenzüberschreitende internationale Kriminalität zu bekämpfen und die Durchführung dieses Übereinkommens zu fördern und zu überprüfen. | UN | 1- يُنشأ بموجب هذا مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه. |