"himmels" - Traduction Allemand en Arabe

    • السماء
        
    • الرب
        
    • المسيح
        
    • السماوات
        
    • اللهِ
        
    • النعيم
        
    • الإله
        
    • الجنة
        
    • الجنه
        
    • السموات
        
    • السماءِ
        
    • الله
        
    in seinem Lauf den Teil des Himmels hellte, wo jetzt er glüht, da sahen Marcellus und ich, als die Glocke eins schlug... Open Subtitles لتضيء ذاك الجزء من السماء حيث هي الآن وعندما دقت الساعة الواحدة بعد منتصف الليل ، كنت أنا ومرسليوس ..
    Wow, ihr 2 seid im gleichen, beängstigenden Teil des Himmels geschaffen worden. Open Subtitles أحب أسلوبك أنتم الإثنان قادمان من منطقة مخيفة جداً من السماء
    Seit unserer Eroberung des Himmels haben wir immer schneller und weiter fliegen wollen. TED ومنذ الوقت الذي وضعنا السماء نصب أعيننا، فقد طمحنا لأن نطير أسرع وأبعد.
    Um Himmels willen, gönnen Sie uns für die letzten Stunden Ruhe und Höflichkeit. Open Subtitles ، بحق الرب لنحظي ببعض الهدوء والاحترام في الساعات الاخيرة
    Komm, Rosemary, um Himmels willen, was war noch in dem Trank? Open Subtitles هلم روزماري لأجلِ السيد المسيح ماذا ما عدا ذلك كَانَ في ذلك الشرابِ؟
    Wir nehmen einen großen Polarisationsfilter und stecken den Käfer darunter. Der Filter ist im richtigen Winkel zum Polarisationsmuster des Himmels ausgerichtet. TED ما نقوم به هو وضع مرشح للاستقطاب، ندخل الخنفس تحته، ويكون بذلك الفلتر في الزاوية المناسبة لنمط الإستقطاب في السماء.
    Aber zuerst möchte ich Ihnen zeigen, wie Technologie unsere Sichtweise des Himmels verändern wird. TED لكن أولا أريد أن أريكم كيف التكنولوجيا سوف تغير الطريقة التي نشاهد بها السماء
    Es dauerte drei Jahre um gerade mal 42 Supernovae zu finden, weil die Teleskope, die wir gebaut haben, nur einen kleinen Teil des Himmels beobachten konnten. TED استغرقت ثلاث سنوات لإيجاد فقط 42 سوبر نوفا لأن التلسكوبات التي شيدت يمكنها مسح جزء صغير من السماء
    Mit dem LSST erhalten wir alle drei Nächte ein komplettes neues Bild des Himmels über Chile. TED مع التليسكوب، حصلنا على مشهد جديد تماما من السماء فوق تشيلي كل ثلاثة ليالي.
    Wie schon der alte Prediger Salomo schrieb, außerhalb des Himmels gibt es alle möglichen Aufgaben. TED وكما كتب كاتب سفر الجامعة قال: هناك وقت لكل شيء تحت السماء
    Dieses Bild zeigt eine Stelle des Himmels, die so klein ist, dass es 100 davon brauchte, um die Silhouette des Vollmonds zu bedecken. TED تبين هذه الصورة رقعة صغيرة جدًا من السماء أنها تحتاج إلى 100 رقعة مثلها لتغطي القمر مكتملا في السماء
    Die Art, wie klein Lewis die Zeit bestimmen würde ist durch ein Abbild des Himmels. TED ولكن بطريقة " لويس " الصغير لمعرفة الوقت عن طريق تصوير السماء على جهازه
    Ihre Einladung war ein Geschenk des Himmels. Open Subtitles سنيورا ، لقد كانت دعوتك مثل إبتسامة السماء
    Einen Knaben aus dem Blau des Himmels werdet ihr erblicken und er wird sein der Niedrigste der Niedrigen und auf einer Wolke sitzen aber die Wolke wird so stark sein wie die höchsten Gipfel. Open Subtitles لأننا سنرى شاب قادم من السماء شاب فقير يأتى من بين السحاب السحاب القوى مثل الصخور
    "Es werde das Wasser unterhalb... des Himmels an einem Ort gesammelt... und trockenes Land werde sichtbar." Open Subtitles لتجتمع المياه تحت السماء الى مكان واحد و لتظهر اليابسة
    Und er setzte sie an das Gewölbe des Himmels... damit sie der Erde ihr Licht spenden. Open Subtitles و جعلها الله في جلد السماء لتنير على الارض
    Um Himmels willen, das sind Kriminelle. Open Subtitles بحق الرب أيها العمدة هؤلاء الأشخاص مجرمون
    Ich möchte, das in euren Gesichtern Sexy steht. Ich meine, es ist eine Wohltätigkeitsveranstaltung, um Himmels Willen. Open Subtitles أريد, أنأرىَالإثارةعلىوجهُكِ، أعني, أنهتمويلمُرتفع,لرحمة الرب.
    - Bernie, Harry mag es nicht, wenn du "um Himmels Willen" sagst. Open Subtitles بيرني.. هاري لا يحب أن يقول الناس بحق المسيح
    Doch in jener Nacht vermochte sie nicht über die Gewalten der Erde zu gebieten und die Wasser des Himmels aufhalten. Open Subtitles ولكن تلك الليلة لا يمكن التحكم في قوة الطبيعة أو وقف تدفق مياه السماوات
    Um Himmels willen, du weißt doch, dass ich nichts runter kriege. Open Subtitles تَعْرفُي بأنّني لا أَستطيعُ إبْقاء أيّ شئِ أسفل لأجل اللهِ
    Diese Eure Tat ist des Himmels genauso wenig würdig wie Ihr ihrer. Open Subtitles فإن نفسك لا تستحق النعيم بأكثر مما كنت تستحقها عروسا لك
    Sie war 17, um Himmels willen. Sie war kein Baby mehr. Open Subtitles لقد كانت في الـ 17 ، لأجــل الإله لم تــعد طفلة بعـد الآن
    Und ihr werdet den Menschensohn zur Rechten der Macht sitzen... und mit den Wolken des Himmels kommen sehen. Open Subtitles و سوف تري ابن الرجل الذي جلس و علي يمينه القوة و ياتي علي سحب الجنة
    Auf den Schlachtfeldern des Himmels gab es eine Sonderklasse an Engeln, die Rit Zien. Open Subtitles في ارض المعارك في الجنه كان هناك نوع مميز من الملائكه الريتزين
    Ich glaube an Gott, den allmächtigen Vater, den Schöpfer des Himmels und der Erde, an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unseren gütigen Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist und geboren von der Heiligen Jungfrau Maria, Open Subtitles أنا مؤمنة بالرب ومشيئة الأب الذي خلق السموات والأرض أنا مؤمنة بـيسوع المسيح، وإبنه الوحيد
    Im Namen unseres Ahnherrn Ji Yiru vernichte ich alle, die sich dem Willen des Himmels widersetzen. Open Subtitles اليوم، بإسم اللّورد جي يارو تحت إنتداب السماء أنا سأطهر كل أولئك الذين ضد إرادة السماءِ
    Darum sind harte Entscheidungen kein Fluch, sondern ein Geschenk des Himmels. TED ولهذا فإن الخيارات الصعبة ليست لعنة ولكنها منحة من الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus