"historisch" - Traduction Allemand en Arabe

    • تاريخياً
        
    • تاريخيا
        
    • تاريخية
        
    • التاريخ
        
    • التاريخية
        
    • تاريخي
        
    • ‬ ‫
        
    • وتاريخياً
        
    • فتاريخيا
        
    • تاريخيًا
        
    • للتاريخ
        
    • فالتاريخ يؤكد أن
        
    Sind wir inmitten von etwas Ungewöhnlichem historisch gesehen, deiner Meinung nach? TED هل نحن في وسط شيء غير معتاد تاريخياً من وجهة نظرنا
    historisch gesehen ist das über die letzten 40 Jahre bei schlechter Regierung nicht passiert. TED ومع حكم سيئ تاريخياً خلال الأربعين سنة الماضية، لم يستمر.
    Wenn man sie verbindet, ergeben sie Lagelinien, die historisch signifikante Orte miteinander verbinden. Open Subtitles عند ربطها، تقوم بخلق خطوط عامية، رابطة شبكة من المواقع الهامة تاريخيا.
    Ereignisse und Figuren dieser Serie sind historisch angelehnt, jedoch frei erfunden. Open Subtitles ‫نسجت شخصيات وأحداث هذا المسلسل‬ ‫بناء على أحداث تاريخية. ‬
    sowie in der Erkenntnis, dass Gewalt gegen Frauen in historisch bedingten ungleichen Machtverhältnissen zwischen Männern und Frauen wurzelt, UN وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة تمتد جذوره إلى عدم التكافؤ في القوة على مر التاريخ في العلاقات بين الرجل والمرأة،
    Das hier hab ich nach portugiesischem Vorbild nachgebaut, aber historisch gesehen haben Sie Recht, ja. Open Subtitles في الواقع، أنا صممت هذا على أساس قارب برتغالي لكن معلوماتك التاريخية صحيحة، نعم
    - Er ist historisch, unsere Vorfahren... Open Subtitles إنه حدث تاريخي فأسلافنا وأجدادنا دفنوا هنا
    Er erzählt die Geschichte, wie das Heute als genauso historisch betrachtet werden könnte wie vor 100 Jahren. TED وما يحكيه هو قصة كيف أن اليوم حقيقةً يمكن أن يكون تاريخياً مقارنة بمائة سنة مضت
    Und in einer Umgebung, wo der einzige Wegweiser die Werte der Menschen, und deren nobler Beweggrund war, waren die Errungenschaften dieser Grupe historisch. TED وفي هذا الجو، حيث الموجّه الوحيد كان قيّم الناس، وأهدافهم النبيلة، ما أنجزته هذه المجموعة كان تاريخياً.
    Das war historisch! Open Subtitles لقد كان ذلك حدثاً تاريخياً, أليس كذلك ؟ حدث تاريخيّ.
    Ich meine, ich schätze, wenn ich wählen müsste, ich meine historisch gesehen, habe ich mich selbst immer als Titten-Mann betrachtet. Open Subtitles ،إن اضطررت للاختيار، تاريخياً لطالما اعتبرت نفسي عاشقاً للنهود
    historisch gesehen hatten sie drei solide Gesprächsthemen: Open Subtitles والان تاريخياً, هم تحادثوا بثلاث مواضيع رائعة:
    Das ist unser Beruf, historisch war es so und sogar jetzt ist das auch so. TED هذه هي مهنتنا , حتى تاريخيا .. هذه مهنة المهندسين حتى الآن أننا نقوم بالشيء نفسه.
    Die Umweltbewegung in den USA war historisch seit Jefferson gegen Städte. TED الحركة البيئية في أمريكا كانت تاريخيا حركة مضادة للمدن من جيفرسون وما بعده.
    Aus vielen Gründen waren die Jahrzehnte nach dem Zweiten Weltkrieg eine historisch anormale Zeit. TED و لذلك، لأسباب عدة، كانت تلك العقود بعد الحرب العالمية الثانية، اوقات تاريخية غريبة.
    Jetzt möchte ich kurz historisch betrachten, was wir über Gehirne wissen. TED و أودّ أن أبدأ بنبذه تاريخية قصيرة عن ما نعرفه عن الدماغ.
    Ich hoffe, dass einige dieser „Hoffnungsflecken" im tiefen Ozean sein können, einer Gegend die, historisch gesehen, hoffnungslos vernachlässigt, wenn nicht sogar missbraucht wurde - TED وأملي أن بعض نقاط الأمل هذه يمكن أن تكون في أعماق المحيط، المناطق المهملة عبر التاريخ إن لم تكن يساء معاملتها --
    Ich denke, historisch gesehen war es für uns immer leichter die zu kolonisieren. Open Subtitles , أفترض من الناحية التاريخية لقد كان من السهل علينا دائماً استعمارهم
    Der 4. Mai, historisch für das Land. Open Subtitles إنه يوم الجمعة الرابع من مايو هذا يوم تاريخي لبريطانيا
    In literarischer Hinsicht ähnelt diese Verschwörungstheorie stark den Protokollen der Weisen von Zion – mit einer verschwiegenen globalen Elite von großer Macht und mit verwerflichen Zielen. historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich: Furcht erregende, unkontrollierte Umwälzungen unter Führung gebildeter, urbanisierter Kosmopoliten. News-Commentary الحقيقة أن السمات المميزة لهذا السرد مألوفة لكل من دَرَسَ عملية انتقال فئات معينة من القصص في أوقات الأزمات. وفي المجال الأدبي، فإن نظرية المؤامرة هذه تشبه بروتوكولات حكماء صهيون، التي تصور مجموعة من أهل النخبة العالمية السرية تتمتع بقوة عظيمة وتسعى إلى تحقيق أهداف شريرة. وتاريخياً لا تتغير أهداف مثل هذه المجموعات كثيراً: إحداث نوع من التغيير النوعي المخيف تحت قيادة أشخاص عالميين متحضرين ومثقفين.
    Die Ehe ist historisch, wie ein Lord es ausdrückte, keine „Handtasche“, in die sich Äußerungen der Liebe und des Bekenntnisses zueinander jeglicher Form verpacken lassen. Sie wird im Großbritannien unserer Tage nicht so betrachtet, und in der nicht-westlichen Welt, wo der Bund zwischen Mann und Frau als Norm gilt, noch viel weniger. News-Commentary ان من المؤكد ان معارضي زواج المثليين جنسيا محقون من ناحية المعجم فتاريخيا الزواج لم يكن في يوم من الايام وكما قال عنه احد اعضاء مجلس اللوردات "مظروف موسع " يمكن ان نضع فيه اي تعبير عن الحب او الالتزام. لا يتم اعتباره كذلك في بريطانيا المعاصرة وحتى بشكل اقل في العالم غير الغربي حيث ان الاتحاد بين الرجال والنساء يعتبر هو المعيار السائد.
    Ironischerweise und vermutlich manchmal zu ihrer Enttäuschung erlaubt mir ihr unerschütterlicher Einsatz für Sicherheit, deren Wert oder zumindest den Wert, den wir im 21. Jahrhundert historisch definiert haben, zu hinterfragen. TED والمفارقة، وربما أحيانًا لشعورهما بالاحباط هو التزامهما الراسخ بالأمان الذي سمح لي لمناقشة قيمته أو على الأقل قيمته كما حددناه تاريخيًا في القرن الواحد والعشرين.
    historisch ist es natürlich richtig, ihn moralisch zu verurteilen, aber... als Wissenschaftler... kann ich ihn nur bewundern. Open Subtitles للتاريخ الحق بالطبع للحكم عليه على أسس أخلاقية ولكن، كرجل علم... لا يسعني إلا أن أعجب به
    Daneben sollte man unverzüglich mit ernsthaften Verhandlungen über eine dauerhafte Beilegung des Konflikts beginnen. historisch betrachtet haben Waffenstillstände nur gehalten, wenn sie von Verhandlungen begleitet waren, die von beiden Seiten als aufrichtig und ernsthaft eingeschätzt wurden. News-Commentary وإلى جانب هذا الجهد لابد وأن تبدأ المفاوضات النشطة بشأن التسوية الدائمة على الفور. فالتاريخ يؤكد أن استمرار وقف إطلاق النار لا يستمر إلا إذا وجد الدعم من خلال المحادثات التي يؤمن كل من الجانبين بصدقها وجديتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus