und als ich herumreiste, traf ich ständig junge Menschen, die die Hoffnung verloren hatten. | TED | وبينما كنت مسافرة في مختلف المناطق، ظللت ألتقي بالشباب الذين ربما فقدوا الأمل. |
Das gibt mir die Hoffnung, dass sie sich erneut verändern könnten. | TED | مما يبث الأمل في نفسي أن بإمكانهم التغيّر مرة اخرى. |
Wir müssen die Herausforderung in Afrika von einer Herausforderung der Verzweiflung, einer Verzweiflung namens Armutsbekämpfung, zu einer Herausforderung der Hoffnung machen. | TED | نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل. |
Beide sagten das gleiche aus: Tun Sie nichts, wenn es keine Hoffnung mehr gibt. | TED | كلاهما، الورقة والخبراء قالوا نفس الشيء لاتعملوا شيئا اذا لم يكن هناك أمل |
Es war, als ob das formale medizinische System, Hoffnung abschaffen würde, allein zugunsten von Akzeptanz. | TED | وكان ذلك وكأن النظام الطبّي الرسمي يمحي كلّ أمل لصالح القبول بالأمر الواقع فقط. |
Es war schwer für sie, aber sie waren zuversichtlich, hatten Hoffnung. | TED | واجهوا وقتا صعبا، ولكنهّم كانوا مفعمين بالإيجابية، كان لهم أمل. |
Aber es gibt auch Geschichten voller Hoffnung und Mut überall auf der Welt. | TED | ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم. |
Er verfolgte seine Ausbildung mit Ehrgeiz und verlor nie die Hoffnung. | TED | كان التزامه بتحصيل التعليم لا يتزعزع، ولم يفقد الأمل مطلقًا. |
Das zweite Prinzip ist Hoffnung, und ich möchte über Hoffnung sagen: | TED | المبدأ الثاني هو الأمل، وأريد أن أقول هذا عن الأمل. |
Was bedeutet es, Ernst zu machen und der untersten Milliarde Hoffnung zu geben? | TED | إذاً، ماذا نعني بأن نكون جادون حول توفير الأمل للمليار شخص السفلى؟ |
Die Hoffnung ist, dass er mehr Stammzellen herausbekommt, was so viel bedeutet wie bessere Resultate. | TED | الأمل أنها تحصل على عدد أكبر من الخلايا الجذعية والتي تترجم إلى نتائج أفضل |
Müssen wir die Droge "Hoffnung" aufgeben, oder hält sie uns lebendig? | Open Subtitles | هل الأمل هو مخدّر يقتلنا أم يبقينا على قيد الحياة؟ |
Diese Ergebnisse sind, glaube ich, sehr schlagkräftig. Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten. | TED | وهذه النتائج قوية للغاية كما أعتقد وتعطي العديد من الأشخاص أمل جديد وخيارات جديدة |
Und es ist sozusagen interessant zu verfolgen, was passiert mit Leuten, die nach Kalifornien ziehen in der Hoffnung, glücklicher zu werden. | TED | والأمر نوعاً ما مثير لتتبع ما الذي يحدث عندما ينتقل الناس إلى كالفورنيا على أمل الحصول على سعادة اكثر. |
Mit Botschafter Nomuras Ankunft in Washington wächst die Hoffnung ... auf Frieden im Pazifik. | Open Subtitles | السفير نامورا يصل إلى واشنطن علي أمل ضمان استمرار السلام في المحيط الهادي |
Ohne Hoffnung, dich zu erreichen, schreibe ich dir, so wie immer. | Open Subtitles | بلا أمل في الوصول اليك، أكتب لك كما أفعل دائماً |
Käufer durchstöbern die ausrangierten Sachen eines Unbekannten in der Hoffnung auf Schnäppchen, die sie nicht brauchen. | Open Subtitles | يأتي المستهلكون للبحث في الممتلكات المهملة لشخص لا يعرفونه على أمل إجراء صفقات لا يحتاجونها |
Also stehen wir hier herausen in der Hoffnung das jemand schwer verletzt ist? | Open Subtitles | إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة |
Darf ich Sie etwas fragen, in der Hoffnung, dass Sie sich nicht angegriffen fühlen? | Open Subtitles | هل أستطيع أن أسألك عن شيء ما؟ مع آمل ان لا تعتبره إهانة |
Mitgefühl, weil eine Milliarde Menschen in Gesellschaften leben, die bislang keine glaubhafte Hoffnung anboten. | TED | التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به. |
ich bin ein niemand,ich habe keine Hoffnung jemand zu sein but those that surround you have everything to gain if you fall. | Open Subtitles | أنا لست بشراً و ليس لدي أملٌ أن اصبح يوماً ما لكن اولئك الذين يحيطون به سيكسبون لو أنك سقطت |
Ich habe es getan, weil Sie unsere beste Hoffnung sind, hier zu überleben. | Open Subtitles | فعلت هذا لأنني أشعر أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا. |
Mädchen sitzen voller Hoffnung da, lernen nichts und gehen. | TED | فتيات يجلسون بأمل لايتعلمون شيئا ثم يغادرون |
Und ihre Erwartungen sind so hoch, weil sie eine neue Hoffnung für die Zukunft haben. | TED | وسبب توقعهم الشيء الكثير هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل. |
manchmal unsagbar schwer, aber es war auch pure Hoffnung, tiefe Liebe und Freude, die ich seitdem nicht mehr erlebt habe. | TED | شاقة على نحو لا يوصف أحيانًا، لكنها حملت أملًا نقيًا وحبًا عميقًا وسعادة لم أشعر بها ثانيةً. |
der Hoffnung Ausdruck verleihend, dass die israelische Besetzung bald ein Ende finden wird und die Menschenrechte des palästinensischen Volkes somit nicht mehr verletzt werden, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، |
Meine Hoffnung ist es, ihnen helfen, ihre Gedanken und Ideen auszudrücken. | TED | أملي هو أن أكون قادرًا على مساعدتهم للتعبيرعن أفكارهم وآرائهم. |
Aber das konntest du nicht, als sie lebte, als sie voller Hoffnung war? | Open Subtitles | لكنك لم تأت عندما كانت على قيد الحياة عندما كانت مليئة بالأمل |
Wir schickten es ans "National Theatre" in der Hoffnung, dass sie glauben würden, dass wir etwas Funktionierendes entwicklet hätten. | TED | ومن ثم ارسلناه الى المسرح القومي لكي نأمل ان يقتنع المسؤلون انه بالامكان صناعة شيء يمكنه الايفاء بالغرض المطلوب |
Ohne Hoffnung Oz zu verlassen, hat er jetzt nur um so mehr Gründe dich am Arsch zu kriegen. | Open Subtitles | بدونِ أملٍ بمُغادرةِ سِجنِ أوز الآن لديهِ المزيد من الأسباب ليقضي عليك |
Wenn jemand einer anderen Person Hoffnung gibt, ist es ein Geschenk. | Open Subtitles | عندما يُعطيّ شَخص ما الآمل لشخصٍ أخر, هذه تُعتبر هِبة. |