"hoffnung" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأمل
        
    • أمل
        
    • آمل
        
    • أملاً
        
    • أملٌ
        
    • أملنا
        
    • بأمل
        
    • أملا
        
    • أملًا
        
    • أملها
        
    • أملي
        
    • بالأمل
        
    • نأمل
        
    • أملٍ
        
    • الآمل
        
    und als ich herumreiste, traf ich ständig junge Menschen, die die Hoffnung verloren hatten. TED وبينما كنت مسافرة في مختلف المناطق، ظللت ألتقي بالشباب الذين ربما فقدوا الأمل.
    Das gibt mir die Hoffnung, dass sie sich erneut verändern könnten. TED مما يبث الأمل في نفسي أن بإمكانهم التغيّر مرة اخرى.
    Wir müssen die Herausforderung in Afrika von einer Herausforderung der Verzweiflung, einer Verzweiflung namens Armutsbekämpfung, zu einer Herausforderung der Hoffnung machen. TED نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل.
    Beide sagten das gleiche aus: Tun Sie nichts, wenn es keine Hoffnung mehr gibt. TED كلاهما، الورقة والخبراء قالوا نفس الشيء لاتعملوا شيئا اذا لم يكن هناك أمل
    Es war, als ob das formale medizinische System, Hoffnung abschaffen würde, allein zugunsten von Akzeptanz. TED وكان ذلك وكأن النظام الطبّي الرسمي يمحي كلّ أمل لصالح القبول بالأمر الواقع فقط.
    Es war schwer für sie, aber sie waren zuversichtlich, hatten Hoffnung. TED واجهوا وقتا صعبا، ولكنهّم كانوا مفعمين بالإيجابية، كان لهم أمل.
    Aber es gibt auch Geschichten voller Hoffnung und Mut überall auf der Welt. TED ولكن توجد قصص تبعث على الأمل والشجاعة في كل ركن من العالم.
    Er verfolgte seine Ausbildung mit Ehrgeiz und verlor nie die Hoffnung. TED كان التزامه بتحصيل التعليم لا يتزعزع، ولم يفقد الأمل مطلقًا.
    Das zweite Prinzip ist Hoffnung, und ich möchte über Hoffnung sagen: TED المبدأ الثاني هو الأمل، وأريد أن أقول هذا عن الأمل.
    Was bedeutet es, Ernst zu machen und der untersten Milliarde Hoffnung zu geben? TED إذاً، ماذا نعني بأن نكون جادون حول توفير الأمل للمليار شخص السفلى؟
    Die Hoffnung ist, dass er mehr Stammzellen herausbekommt, was so viel bedeutet wie bessere Resultate. TED الأمل أنها تحصل على عدد أكبر من الخلايا الجذعية والتي تترجم إلى نتائج أفضل
    Müssen wir die Droge "Hoffnung" aufgeben, oder hält sie uns lebendig? Open Subtitles هل الأمل هو مخدّر يقتلنا أم يبقينا على قيد الحياة؟
    Diese Ergebnisse sind, glaube ich, sehr schlagkräftig. Sie geben vielen Menschen neue Hoffnung und Wahlmöglichkeiten. TED وهذه النتائج قوية للغاية كما أعتقد وتعطي العديد من الأشخاص أمل جديد وخيارات جديدة
    Und es ist sozusagen interessant zu verfolgen, was passiert mit Leuten, die nach Kalifornien ziehen in der Hoffnung, glücklicher zu werden. TED والأمر نوعاً ما مثير لتتبع ما الذي يحدث عندما ينتقل الناس إلى كالفورنيا على أمل الحصول على سعادة اكثر.
    Mit Botschafter Nomuras Ankunft in Washington wächst die Hoffnung ... auf Frieden im Pazifik. Open Subtitles السفير نامورا يصل إلى واشنطن علي أمل ضمان استمرار السلام في المحيط الهادي
    Ohne Hoffnung, dich zu erreichen, schreibe ich dir, so wie immer. Open Subtitles بلا أمل في الوصول اليك، أكتب لك كما أفعل دائماً
    Käufer durchstöbern die ausrangierten Sachen eines Unbekannten in der Hoffnung auf Schnäppchen, die sie nicht brauchen. Open Subtitles يأتي المستهلكون للبحث في الممتلكات المهملة لشخص لا يعرفونه على أمل إجراء صفقات لا يحتاجونها
    Also stehen wir hier herausen in der Hoffnung das jemand schwer verletzt ist? Open Subtitles إذاً فنحن نقف هنا في الخارج على أمل أن نجد إصابةً شديدة
    Darf ich Sie etwas fragen, in der Hoffnung, dass Sie sich nicht angegriffen fühlen? Open Subtitles هل أستطيع أن أسألك عن شيء ما؟ مع آمل ان لا تعتبره إهانة
    Mitgefühl, weil eine Milliarde Menschen in Gesellschaften leben, die bislang keine glaubhafte Hoffnung anboten. TED التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به.
    ich bin ein niemand,ich habe keine Hoffnung jemand zu sein but those that surround you have everything to gain if you fall. Open Subtitles أنا لست بشراً و ليس لدي أملٌ أن اصبح يوماً ما لكن اولئك الذين يحيطون به سيكسبون لو أنك سقطت
    Ich habe es getan, weil Sie unsere beste Hoffnung sind, hier zu überleben. Open Subtitles فعلت هذا لأنني أشعر أنه يمكنك أن تكون أملنا الوحيد للنجاة هنا.
    Mädchen sitzen voller Hoffnung da, lernen nichts und gehen. TED فتيات يجلسون بأمل لايتعلمون شيئا ثم يغادرون
    Und ihre Erwartungen sind so hoch, weil sie eine neue Hoffnung für die Zukunft haben. TED وسبب توقعهم الشيء الكثير هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل.
    manchmal unsagbar schwer, aber es war auch pure Hoffnung, tiefe Liebe und Freude, die ich seitdem nicht mehr erlebt habe. TED شاقة على نحو لا يوصف أحيانًا، لكنها حملت أملًا نقيًا وحبًا عميقًا وسعادة لم أشعر بها ثانيةً.
    der Hoffnung Ausdruck verleihend, dass die israelische Besetzung bald ein Ende finden wird und die Menschenrechte des palästinensischen Volkes somit nicht mehr verletzt werden, UN وإذ تعرب عن أملها في أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي في وقت مبكر، وأن يتوقف بذلك انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني،
    Meine Hoffnung ist es, ihnen helfen, ihre Gedanken und Ideen auszudrücken. TED أملي هو أن أكون قادرًا على مساعدتهم للتعبيرعن أفكارهم وآرائهم.
    Aber das konntest du nicht, als sie lebte, als sie voller Hoffnung war? Open Subtitles لكنك لم تأت عندما كانت على قيد الحياة عندما كانت مليئة بالأمل
    Wir schickten es ans "National Theatre" in der Hoffnung, dass sie glauben würden, dass wir etwas Funktionierendes entwicklet hätten. TED ومن ثم ارسلناه الى المسرح القومي لكي نأمل ان يقتنع المسؤلون انه بالامكان صناعة شيء يمكنه الايفاء بالغرض المطلوب
    Ohne Hoffnung Oz zu verlassen, hat er jetzt nur um so mehr Gründe dich am Arsch zu kriegen. Open Subtitles بدونِ أملٍ بمُغادرةِ سِجنِ أوز الآن لديهِ المزيد من الأسباب ليقضي عليك
    Wenn jemand einer anderen Person Hoffnung gibt, ist es ein Geschenk. Open Subtitles عندما يُعطيّ شَخص ما الآمل لشخصٍ أخر, هذه تُعتبر هِبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus