"ich aus dem" - Traduction Allemand en Arabe

    • خرجت من
        
    • خروجي من
        
    • سأخرج من
        
    • فسأخرج من
        
    • هربت من
        
    • سأقفز من
        
    • فيها من
        
    • الذي خرجت فيه
        
    Als ich aus dem Abteil kam, war da eine Dame in einem Kimono. Open Subtitles بعد ان خرجت من المقصورة , مرت بى سيدة ,وهى ترتدى الكيمونو,
    Eines Morgens ging ich aus dem Büro, zu einem Smoothie Lauf. Open Subtitles كابوس خرجت من المكتب في صباح أحد الأيام لأشرب الخمر
    Das passt genau zu allem, seit ich aus dem Knast bin, ok? Open Subtitles لم تمرّ سوى فترة قصيرة من أن خرجت من السّجن، حسناً؟
    So sah ich aus, als ich aus dem Krankenhaus zurückkehrte nach fast vier Monaten. TED هكذا كنت أبدوا بعد خروجي من المستشفى بعد قرابة أربعة أشهر.
    Ich hab dir doch schon letztes Mal gesagt, dass ich aus dem Knast kommen würde. Open Subtitles أخبرتك في آخر مرة ألتقيتك بها بأني سأخرج من الزنزانة
    Nachdem ich aus dem Gefängnis kam, bin ich als erstes, natürlich nachdem ich geduscht hatte, online gegangen, habe mein Twitter-Konto und meine Facebook-Seite geöffnet. Und ich war immer sehr respektvoll gegenüber denen, die mir widersprachen. TED أول شيء فعلته عندما خرجت من السجن، بالطبع بعد أن أخذت حماما، كنت على الإنترنت، فتحت حسابي على تويتر، وصفحتي على الفيسبوك، وكنت دوما أحترم أولئك الأشخاص الذين دوما ما كانوا يناقشونني.
    Und wenn ich aus dem Gefängnis komme, werden Sie hoffentlich aus dem Koma erwacht sein. Open Subtitles و قبل أن تنتهي مدة عقوبتي في السجن مباشرةً و أرجو أن تكون قد خرجت من غيبوبتك
    Und dann kam ich aus dem OP. Open Subtitles ثم خرجت من غرفة الجراحة لايوجد في عقلي أي شئ آخر
    Als ich aus dem Flughafen kam, hat mich die Hitze fast erschlagen. Open Subtitles عندما خرجت من المطار وكأن صاعقة وقعت على
    Seit ich zurück bin, wurde ich nur niedergemacht, genau wie seit ich aus dem Gefängnis bin. Open Subtitles هل تعلم ماذا ؟ لقد كنت أرفض منذ أن عدت مثلما كنت أٌرفض منذ . أن خرجت من السجن ، تباً لك
    Als ich aus dem Wasser kam, war das Baby nicht mehr bei mir. Open Subtitles عندما خرجت من الماء، وكان الطفل لم يعد معي،
    Ich musste es suchen. Deshalb bin ich aus dem Knast abgehauen, aber ich hab mein verdammtes Ei nicht gefunden. Open Subtitles لذا كان علي أن أبحث عنها لذلك خرجت من السجن، وبدأت بعمليه جراحيه
    Bin ich aus dem Auto gestiegen, in die Kirche gegangen und fing an zu beten. Open Subtitles خرجت من سيارتي ودخلت الى الكنيسة وأبتديت بالدعاء
    Es begann vor Monaten, als ich aus dem Knast kam. Open Subtitles بدأ الأمر منذ شهور مضت عندما خرجت من السجن
    Seit ich aus dem Krankenhaus bin, seh ich alles mit anderen Augen. Open Subtitles منذ خروجي من المستشفى أخذت الأمور منحنى جديداً
    Jedes Mal sage ich mir: "Heute steige ich aus dem Wagen... ich gehe hinüber... ich sage etwas." Open Subtitles كل مرة أخبر نفسي اليوم سأخرج من السيارة وسأذهب اليه
    Wenn ihr was passiert, steig ich aus dem Grab und komme, klar. Open Subtitles لو حدث لها مكروه، فسأخرج من قبري وسأعثر عليك
    Als ich aus dem Gefängnis floh, hatte ich nur eines im Sinn: Open Subtitles عندما هربت من السجن لم يكن ..هناك الا امر واحد فى عقلى
    Wehe, Sie sagen jetzt, es gibt noch viele andere, sonst springe ich aus dem Fenster. Open Subtitles إذا قلت انه هناك المزيد من الأسماك في البحر فأقسم اني سأقفز من النافذة
    Ich fühlte mich großartig, als ich aus dem Teleporter kam. Open Subtitles إنها تصنع من الرجل ملكاً في اللحظة التي خرجت فيها من الحجيرة شعرت بقيمتي تزداد
    Als ich aus dem Gefängnis entlassen wurde, hatte ich solches Glück. Open Subtitles ،في اليوم الذي خرجت فيه من السجن شعرت أنني مبارك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus