"ich begann" - Traduction Allemand en Arabe

    • بدأت
        
    • وبدأت
        
    • بدأته
        
    • بدأتُ
        
    • شرعتُ
        
    • فبدأت
        
    ich begann, meine eigenen Kunststücke zu erfinden und sie zu perfektionieren. TED كنت قد بدأت في ابتكار حركاتي الخاصة واتقانها لمرحلة الكمال
    Ich wurde zum Sammler. ich begann, Fakten zu prüfen, Sachen runterzuladen, illegal Filme zu ziehen. TED جلبت لي مساعدًا. بدأت في فحص الواقع، التحميل، قص اللقطات التلفزيونية بشكل غير مشروع.
    ich begann ganz anders über mein eigenes Land zu denken, seit ich diese Dinge bedenke. TED لقد بدأت طريقتي بالتفكير تتغير حول دولتي، منذ أن بدأت بالتفكير في هذه الأمور.
    Deshalb begann ich, einen Blog zu schreiben und ich begann mit solchen kleinen Geschichten. TED لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة.
    ich begann zu überlegen, wie ich bewusst ins Unterbewusstsein eindringen konnte. Open Subtitles لذا ، بدأت في إتخاذ طرق للدخول شعورياً في اللاشعور
    ich begann mich darüber im Internet, durch Bücher, über Dokumentarfilme und auf den Reisen mit meinen Eltern zu informieren. TED بدأت أبحث عن الامر اكثر فأكثر .. عن طريق الانترنت .. او الكتب .. او البرامج الوثائقية وفي جولاتي مع عائلتي
    ich begann meine Firma, um Gemeinschaften im ganzen Land zu helfen, ihr vorhandenes Potential zu nutzen, um die gesamte Lebensqualität ihrer Leute zu verbessern. TED بدأت شركتي لمساعدة المجتمعات عبر أنحاء البلاد لتحقق إمكاناتهم لتحسين كل شيء عن نوعية الحياة للناس بها.
    Und ich begann zu verstehen, warum es heißt, dass der Koran nur auf Arabisch wirklich der Koran ist. TED وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط.
    ich begann dies höchst plastisch zu lernen von Matthew Sanford. TED أول ما بدأت تعلم هذا بشيءٍ من الحيوية كان من خلال ماثيوسانفورد.
    ich begann z.B. in der Zeit der Balkankriege. TED على سبيل المثال .. عندما بدأت الحروب في البلغان
    ich begann also in Schulen, weil seit Jahrzehnten Ausschlüsse und Rauswürfe den Weg ins Gefängnis bereiten. TED وهكذا بدأت في المدارس، لأن التعليق والطرد كانت تدعم الطريق للسجن لعقود.
    Ich konnte so wirklich sehen, an welchem Punkt ich begann zu begreifen, was ich tat und eine Menge helle und dunkle Stellen kamen dazu. TED يمكنك ان ترى حقا النقطة حيث بدأت ادراك ما أفعله والكثير من النور والظلام تداخل فيه.
    Aber zurückblickend, war die Zerstörung meines Selbst so wiederholend, dass ich begann ein Muster zu sehen. TED ولكن وبالعودة لوقتها، تدميري لنفسي كان متكررا، بحيث أني بدأت أرى نمطا معينا يتردد.
    ich begann, meinen Körper wie eine Sache zu sehen, eine Sache, die sich schnell fortbewegen kann, wie eine Sache, die auf einmal andere Dinge, viele Dinge erreichen konnte. TED بدأت أرى جسدي وكأنه شيء ، شيئ يمكن أن يتحرك بسرعة ، كشيئ يستطيع أن ينجز أشياء أخرى الكثير من الأشياء ، جميعها في نفس الوقت
    Europa war ein Schock für mich und ich denke, ich begann das Bedürfnis zu verspüren, meine Haut abzuwerfen, um mich anzupassen. TED والآن جاءت أوروبا لتمثل صدمة بالنسبة لي، وأعتقد أنني بدأت أشعر بالحاجة لتغيير بشرتي لتكون مناسبة.
    ich begann diese Schwimmstrecke also in einem Badeanzug, wie immer, und, ohne Witz, der hier; er kam von den Haitauchern. TED ومن ثم بدأت تلك السباحة في زي السباحة المعتاد وبدون مزاح, هذا , حصلت عليه من غواصي القروش
    ich begann nach Dingen zu suchen, die das Leben lebenswert machen. TED وبدأت أبحث عن تلك الأشياء التي تجعل للحياة سبباً لنحياها.
    ich begann, Lieblingsfarben zu haben, und in Farben zu träumen. TED أصبح لديّ ألواني المفضلة، وبدأت في الحلم بالألوان.
    Ich muss beenden, was ich begann, zum Wohle aller. Open Subtitles يجب أن أكمل ما بدأته لمصلحة الجميع
    ich begann mit einer Behandlung. Ich halte mich an das Protokoll. Open Subtitles لقد بدأتُ دورة علاج لهذا الرجل، وسأقوم بإنهاء النظام المُتبع.
    ich begann diese Briefe, während ich von meiner Krankheit genas. Open Subtitles لقد شرعتُ في هذه الرسائل ما إن انقضت علّتي
    ich begann darüber nachzudenken, wie werde ich diese Biennale machen, wie werde ich die Welt bereisen und diese Künstler finden. TED فبدأت أفكر كيف سأقيم هذا البينالي كيف سأسافر حول العالم لأجد الفنانين المناسبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus