"ich behaupte" - Traduction Allemand en Arabe

    • أقول
        
    • أدعي
        
    • ادعي
        
    Hör zu, ich behaupte ja nicht, dass du in dieser Branche nicht authentisch sein kannst. Open Subtitles إستمعي إليّ أنا لا أقول بأن لايمكنُكِ أن تكوني مبدعةٌ لعينة في هذا العمل
    ich behaupte, dass Information, wenn man es unter dem Aspekt Nahrung betrachtet, nie ein Problem der Erzeugung ist; man spricht niemals über Essensüberschuss. TED وأنا أقول لكم ان المعلومات، إذا نظر إليها من وجهة نظر كالغذاء، ليست بتاتاً مسألة انتاجية ؛ لن تتحدث عنها كغذاء زائد
    ich behaupte dabei nicht, dass unsere Vorfahren edle Wilde waren und ich sage ebenfalls nicht, dass moderne Jäger-Sammler edle Wilde sind. TED الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا
    ich behaupte nicht, dass ich alles gut mache, TED أحس بالملل سريعا. وتعلمون، لا أدعي أني اقوم بكل شيء على نحو جيد،
    Ich muss die Masse eines Objektes kennen, von dem ich behaupte, dass es ein schwarzes Loch ist, und seinen Schwarzschildradius. TED اريد أن أفهم كتلة الجسم الذي ادعي بكونه ثقباً أسوداً و ما هو شعاع شوارزشيلد خاصته
    Aber ich behaupte nicht, dass sie Sex mit Fremden hatten. TED لكني لا أقول انهم كانوا يمارسون الجنس مع غرباء
    ich behaupte nicht, dass sie ihre Sexualpartner nicht geliebt haben. TED لا أقول أنهم كانوا لا يحبون الأشخاص الذين يمارسون معهم الجنس
    Aber ich behaupte, dass B noch viel schlimmer ist. TED ولكنني أقول أن السناريو ب هو الأسوء بلا مقارنة.
    Wer weiß also. Wie immer, ich behaupte nicht, dass es gut ist, sondern nur, dass es nicht langweilt, OK? TED مرة أخرى، لا أقول أنه جيد، ولكني أقول أنه غير ممل، صح؟
    ich behaupte, wir sind bereit für unser eigenes episches Spiel. TED أنا أقول بأننا جاهزون لمغامرتنا الأسطورية.
    ich behaupte ja nicht, dass es nach 13 Jahren wie eine Explosion sein wird. Open Subtitles إسمعى , إننى لن أقول أن هذا سيصبح مثل الديناميت بعد13عاماً.
    Nun, ich behaupte nicht, dass Krieg ein angenehmes Geschäft ist. Open Subtitles الرعب والدمار اللذان خلفتهما الحرب مع ألمانيا أنا لا أقول بأن الحرب أعمال تبعث على السرور
    ich behaupte, dass du vor irgendwas davonläufst. Open Subtitles أنا أقول بأن الأمر يبدو وكأنما تهربين من شئ ما
    Und... ich behaupte nicht, dass es etwas mit dem Spuk zu tun hat. Open Subtitles أنا لا أقول أن الأمر حصل بسبب ذلك الشئ المسكون.
    ich behaupte auch nicht, dass ich mich aus der Asche der Gefangenschaft wie der größte Phönix der Menschheit erhoben habe. Open Subtitles أنا لا أقول بأن رماد الكبت لم يحصل على إعداد أفضل في تاريخ البشرية
    Aber ich behaupte doch nicht, dass das nicht tolle Filme sind. Open Subtitles أنا لا أقول أنه لا يوجد أفلام جيدة ولكنهم ...
    Es war eine komplizierte Sache und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war. TED كان أمرا معقدا، و لا أدعي أنه كان أبسط مما كان عليه.
    Und ich behaupte, dass das, was geschah, das plötzliche Auftreten eines hoch entwickelten Spiegelneuronensystems war, das es erlaubte, Handlungen anderer Personen zu emulieren und zu imitieren. TED وانا أدعي ان ماحدث كان بسبب الظهور المفاجىء لتلك الخلايا العصبية الفرعية المتطورة والتي سمحت لنا بتقليد ومحاكاة أفعال الاشخاص الآخرين
    - ich behaupte nicht, ein Tänzer zu sein. Open Subtitles حسنا .ز أنا لا أدعي بأني راقص جيد
    Es ist der eine Regelvorschlag den ich in diesem Buch mache, zu einer Zeit wo ich behaupte, nicht genug über Religion zu wissen um einen anderen Regelvorschlag zu machen. TED في الكتاب وثيقة عمل واحدة مقترحة، في الوقت الذي ادعي فيه بعدم معرفة ما يكفي عن الدين لاقتراح خطط عمل أخرى.
    ich behaupte ja nicht, dass Tourismus mich schon immer interessiert hat, ich sage nur, es ist etwas anderes. Open Subtitles انا لن ادعى ان صناعة السياحة شئ كنت دائما تواقا لفعله انا لن ادعي ذلك، لكننى اقول انه مختلف
    ich behaupte nicht, eine Expertin zu sein. Open Subtitles ارجوا انك لم تبالغي بتقدير علمك بالقانون أنا لا ادعي بأني خبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus