Wie ich bereits sagte: Ich denke hier nicht daran, wohin ich meine Arme bewege. | TED | أعني، كما قلت: عند هذه المرحلة، أنا لا أفكر إلى أين يتحرك ذراعي. |
Wie ich bereits sagte, für mich als Sozialwissenschaftler ist das wundervoll. | TED | الآن, كما قلت, كعالم اجتماعي, هذا رائع. |
Wie ich bereits sagte, muss es bei Glamour nicht um Menschen gehen, sondern diese überweltliche Qualität besitzen. | TED | وكما قلت مسبقاً، فإن الابهار لا يشترط به أن يكون للناس لكنه يجب أن يشمل هذه الجودة المتعالية |
Wie ich bereits sagte, es ist ein straßen-fähiges Flugzeug, also wird man nicht viel Zeit auf der Straße verbringen. | TED | ومن الواضح أن هذه, كما قلت في وقت سابق, طائرة متحوّلة, وأنك لن تقضي الكثير من الوقت على الطريق. |
Wie ich bereits sagte, es gibt nur eine Möglichkeit, mich aufzuhalten, und die ist, mich umzubringen. | Open Subtitles | أخبرتك سلفًا أن السبيل الوحيد لردعي "هو قتلي" |
Okay, nun, das hier sind meine Sprintbeine, aus Carbon-Graphit, wie ich bereits sagte und ich muss schauen, dass ich die richtige Fassung finde. | TED | هذه هي اقدامي ذات النوابض .. والمصنوعة من الكربون والجرافيت وكما قلت يتوجب علي اختيار الجورب الملائم |
Nie zuvor, wie ich bereits sagte, lag die Verantwortung für Nahrung in den Händen so weniger. | TED | لم يحدث من قبل ، كما قلت ، أن كانت مسؤولية توفير الغذاء في أيدي عدد قليل جدا. |
Sie sind es. Also, wenn man sie vermessen würde, wären sie es. Wie ich bereits sagte, diese beiden Figuren sind gleichgroß und gleich geformt. | TED | نعم هي كذلك , إذا قمت بقياسهما, سوف يكونوا كذلك . و كما قلت هذين الشكلين متطابقين في الحجم و الشكل |
Juanito, wie ich bereits sagte, es gibt zu viel Gewalt auf der Welt. | Open Subtitles | كما قلت لك من قبل يا جوانيتو هناك الكثير من العنف في العالم |
Wie ich bereits sagte, Colonel, mein Kopf kommt nie zur Ruhe. | Open Subtitles | قلت لك يا سيادة العقيد عقلي لا يهدأ أبداً |
So eine Schießerei. Wie ich bereits sagte: | Open Subtitles | كما قلت, تحصل أمور مماثلة في الحي أحيانا |
Wie ich bereits sagte, ist unsere Beziehung wirklich symbiotisch. | Open Subtitles | كما قلت سابقا ، علاقتنا هى شركة حقيقية بين السيمبيوت و المضيف |
Wie ich bereits sagte, glaubt Anubis, dass die größte Gefahr für die Goa'uld die von innen ist. | Open Subtitles | كما قلت قبلا يَعتقدُ أنوبيس بأنّ التهديدَ الأعظمَ إلى الجواؤلد من الداخل |
Uh, gut, ... wie ich bereits sagte, Bürgermeister Anderson möchte, dass ich die Flüchtlinge kontrolliere, wissen Sie? | Open Subtitles | ..مثلما قلت ان المامور اندرسون قد اوكل لي لكي اراقب مجموعة اللاجئيبن, كما تعلم |
Wie ich bereits sagte,... wir wir reifen, so reift die Beziehung mit uns. | Open Subtitles | روبن ، كما قلت لكِ كـ ناضجين ، علاقتنا تنضج معنا |
Wie ich bereits sagte, Junge, die Wahrheit ist irgendwo da draußen. | Open Subtitles | -كما قلت من قبل يا بنيّ .. -الحقيقة موجودة بالخارج |
Schau mal. Wie ich bereits sagte, bin ich nur hier um meine Agentin zurückzuholen. | Open Subtitles | إنظري، كما قلت أنا هنا لإسترجاع عميلتي، فحسب |
Wie ich bereits sagte, waren wir meistens getrennt. | Open Subtitles | كما قلت سابقاً, ابقونا منفصلين معظم الوقت. |
Vielleicht, aber wie ich bereits sagte, können wir nicht einfach... unsere Köpfe in den Sand stecken und so tun, als wären keine Aliens da draußen. | Open Subtitles | ربما ولكنني قلت نحن لانستطيع طمر رؤوسنا في الرمال ونتظاهر بان الفضائيين ليسوا هنا |
Wie ich bereits sagte, ganz ohne weitere Verpflichtungen. | Open Subtitles | ،الأمر كما قلت لك آنفاً .لن تكون هنالك أية إرتباطات |
Wie ich bereits sagte, es gibt nur eine Möglichkeit, mich aufzuhalten, und die ist, mich umzubringen. | Open Subtitles | "أخبرتك سلفًا أن السبيل الوحيد لردعي هو قتلي" |