"ich bereits sagte" - Traduction Allemand en Arabe

    • قلت
        
    • أخبرتك سلفًا
        
    Wie ich bereits sagte: Ich denke hier nicht daran, wohin ich meine Arme bewege. TED أعني، كما قلت: عند هذه المرحلة، أنا لا أفكر إلى أين يتحرك ذراعي.
    Wie ich bereits sagte, für mich als Sozialwissenschaftler ist das wundervoll. TED الآن, كما قلت, كعالم اجتماعي, هذا رائع.
    Wie ich bereits sagte, muss es bei Glamour nicht um Menschen gehen, sondern diese überweltliche Qualität besitzen. TED وكما قلت مسبقاً، فإن الابهار لا يشترط به أن يكون للناس لكنه يجب أن يشمل هذه الجودة المتعالية
    Wie ich bereits sagte, es ist ein straßen-fähiges Flugzeug, also wird man nicht viel Zeit auf der Straße verbringen. TED ومن الواضح أن هذه, كما قلت في وقت سابق, طائرة متحوّلة, وأنك لن تقضي الكثير من الوقت على الطريق.
    Wie ich bereits sagte, es gibt nur eine Möglichkeit, mich aufzuhalten, und die ist, mich umzubringen. Open Subtitles أخبرتك سلفًا أن السبيل الوحيد لردعي "هو قتلي"
    Okay, nun, das hier sind meine Sprintbeine, aus Carbon-Graphit, wie ich bereits sagte und ich muss schauen, dass ich die richtige Fassung finde. TED هذه هي اقدامي ذات النوابض .. والمصنوعة من الكربون والجرافيت وكما قلت يتوجب علي اختيار الجورب الملائم
    Nie zuvor, wie ich bereits sagte, lag die Verantwortung für Nahrung in den Händen so weniger. TED لم يحدث من قبل ، كما قلت ، أن كانت مسؤولية توفير الغذاء في أيدي عدد قليل جدا.
    Sie sind es. Also, wenn man sie vermessen würde, wären sie es. Wie ich bereits sagte, diese beiden Figuren sind gleichgroß und gleich geformt. TED نعم هي كذلك , إذا قمت بقياسهما, سوف يكونوا كذلك . و كما قلت هذين الشكلين متطابقين في الحجم و الشكل
    Juanito, wie ich bereits sagte, es gibt zu viel Gewalt auf der Welt. Open Subtitles كما قلت لك من قبل يا جوانيتو هناك الكثير من العنف في العالم
    Wie ich bereits sagte, Colonel, mein Kopf kommt nie zur Ruhe. Open Subtitles قلت لك يا سيادة العقيد عقلي لا يهدأ أبداً
    So eine Schießerei. Wie ich bereits sagte: Open Subtitles كما قلت, تحصل أمور مماثلة في الحي أحيانا
    Wie ich bereits sagte, ist unsere Beziehung wirklich symbiotisch. Open Subtitles كما قلت سابقا ، علاقتنا هى شركة حقيقية بين السيمبيوت و المضيف
    Wie ich bereits sagte, glaubt Anubis, dass die größte Gefahr für die Goa'uld die von innen ist. Open Subtitles كما قلت قبلا يَعتقدُ أنوبيس بأنّ التهديدَ الأعظمَ إلى الجواؤلد من الداخل
    Uh, gut, ... wie ich bereits sagte, Bürgermeister Anderson möchte, dass ich die Flüchtlinge kontrolliere, wissen Sie? Open Subtitles ..مثلما قلت ان المامور اندرسون قد اوكل لي لكي اراقب مجموعة اللاجئيبن, كما تعلم
    Wie ich bereits sagte,... wir wir reifen, so reift die Beziehung mit uns. Open Subtitles روبن ، كما قلت لكِ كـ ناضجين ، علاقتنا تنضج معنا
    Wie ich bereits sagte, Junge, die Wahrheit ist irgendwo da draußen. Open Subtitles -كما قلت من قبل يا بنيّ .. -الحقيقة موجودة بالخارج
    Schau mal. Wie ich bereits sagte, bin ich nur hier um meine Agentin zurückzuholen. Open Subtitles إنظري، كما قلت أنا هنا لإسترجاع عميلتي، فحسب
    Wie ich bereits sagte, waren wir meistens getrennt. Open Subtitles كما قلت سابقاً, ابقونا منفصلين معظم الوقت.
    Vielleicht, aber wie ich bereits sagte, können wir nicht einfach... unsere Köpfe in den Sand stecken und so tun, als wären keine Aliens da draußen. Open Subtitles ربما ولكنني قلت نحن لانستطيع طمر رؤوسنا في الرمال ونتظاهر بان الفضائيين ليسوا هنا
    Wie ich bereits sagte, ganz ohne weitere Verpflichtungen. Open Subtitles ،الأمر كما قلت لك آنفاً .لن تكون هنالك أية إرتباطات
    Wie ich bereits sagte, es gibt nur eine Möglichkeit, mich aufzuhalten, und die ist, mich umzubringen. Open Subtitles "أخبرتك سلفًا أن السبيل الوحيد لردعي هو قتلي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus