Werden Sie die an dem Flugzeug zerschlagen? - Vergessen Sie alles, was ich gesagt habe. | Open Subtitles | كل شيء سيعرفه سوف أعرفه. سوف تفتحها من العكس؟ تجاهلي كل شيء قلته سلفًا. |
Nur aus Neugier, was war die andere Dummheit, die ich gesagt habe? | Open Subtitles | بدافع الفضول ، ماذا كان الشيء الأخر الغبي الذي قلته ؟ |
Vergessen Sie, was ich gesagt hab. | Open Subtitles | أيها الطبيب , من فضلك تجاهل ما قلته لك اليوم |
Und was würden Sie tun, wenn Sie alles glauben würden, was ich gesagt habe? | Open Subtitles | حسناً ماذا ستعمل لو أنك صدقت كل ما أخبرتك به ؟ |
Dad, alles, was ich gesagt und getan habe, meinte ich nicht so. | Open Subtitles | كما تعلم يا أبي فالأشياء التي قلتها لم أكن أعنيها فعلاً |
Ist es etwas, das ich gesagt habe, oder etwas, das ich getan habe, oder hätte tun sollen? | Open Subtitles | أهو بسبب شئ قلته ؟ أو شئ قد فعلته أو شئ كان لا بد أن أفعله ؟ |
Hast du etwas missverstanden, was ich gesagt habe? Ist es das? | Open Subtitles | أنتِ تسيئين فهم شيء ما قلته أو فعلته هل الأمر كذلك؟ |
Vergiss, was ich gesagt habe, Paul. Tu so, als hätte ich nichts gesagt. | Open Subtitles | تناسى ما قلته يا بول تظاهر بأنني لم أقله |
Oh Gott. Etwas, das ich gesagt habe, hat dich beeinflusst? | Open Subtitles | يا إلهى, شئ قلته, هل ستجعل هذا يؤثر بكَ ؟ |
Weißt du noch, wie ich gesagt habe, man sieht ein Licht, wenn man stirbt? | Open Subtitles | هل تذكر ما قلته حول رؤيتك لضوء عندما تموت |
Ich möchte nichts davon hören, was ich gesagt hab. Lass mich einfach in Ruhe. | Open Subtitles | لا أريد أسمع أي شئ قلته أو تذكرته أتركني فقط لوحدي |
Ich weiß, was ich gesagt habe. Ich gehe nicht weit. | Open Subtitles | أعرف ما الذي قلته قلت أنني لن أذهب بعيداً |
Ich habe gemeint, was ich gesagt habe. Ich habe lange darüber nachgedacht. | Open Subtitles | لقد عَنيْت ما قلته سابقاً كما أنني فكّرت به كثيراً |
Dann nehme ich alles zurück, was ich gesagt habe. Das dachte ich mir. | Open Subtitles | في هذه الحاله أنا أتراجع عما قلته بخصوص اشرافه على |
Wenn es nicht recht war, was ich gesagt habe, dann weise es nach. | Open Subtitles | لو كنت اتكلم شرا اخبرني ما الشر الذي قلته |
Und während wir darauf hinweisen, wie lahm du bist, hast du das, was ich gesagt habe, nicht einmal nachverfolgt. | Open Subtitles | ، وبينما نتحدث عن مدى ضعفك لم تقُم حتى بمُتابعة الشيء الذي أخبرتك به |
Es tut mir leid, wie ich mich benommen habe, was ich gesagt habe. | Open Subtitles | أنا آسف على الطريقه التى تصرفت بها والأشياء التى قلتها |
Kommen Sie nicht her und wiederholen Sie Dinge, die ich gesagt habe, weil ich weiß, was ich gesagt habe. | Open Subtitles | لا تُخبرْني جِئتَ هنا لتكرار الأشياءِ قُلتُ، لأن أَعْرفُ الأشياءَ التي قُلتُ. |
Da hab ich gesagt: "Sie sind unfähig, Ihre Gefühle auszudrücken." | Open Subtitles | لذا انا قلت , "ما لديك هو قصور فى التعبير عن المشاعر. |
Denk dran, was ich gesagt habe, ja? | Open Subtitles | من فضلك لا تفعل ما اعتقد انك ستفعله الان "اتتذكر ما اخبرتك به يا "جو |
Ja! "Alte Schlampe" hab ich gesagt, und alte Schlampe hab ich gemeint. | Open Subtitles | أجل عجوز متصابية هذا ما قلتة وعجوز متصابية هذا ما أعنيه |
Ich meinte... nichts, was ich gesagt habe. | Open Subtitles | أنا لم أعني أية شيء قلتهُ لها أأخبرتك أين كانت ذاهبة ؟ |
Was habe ich gesagt, als du zu mir kamst und mich batest ihm zu helfen? | Open Subtitles | ماذا قلتُ حين جئتني طالبًا أن أساعده؟ |
Wegen dem, was ich gesagt habe, weil ich sie so hübsch finde und sie perfekt ist. | Open Subtitles | بسبب الذي قُلته تَعْرفُين، هي مثاليةُ جداً جميلة جداً |
Nein, ich meinte das ernst, was ich gesagt habe, bis zu dem Punkt, als ich herausfand, dass er wie ich ist. | Open Subtitles | كلّا، بل عنيتُ ما قلتُه صدقًا، إلى أن تبيّنت أنّه مثلي تمامًا. |