"ich ihnen erzählt habe" - Traduction Allemand en Arabe

    • أخبرتكم
        
    • حدثتك
        
    • كنت اخبرك عنه
        
    Es geht nicht nur um Innocent, von dem ich Ihnen erzählt habe, aus Simbabwe, aber um Verteidiger auf der ganzen Welt, die nach diesen Schlüsselelementen suchen. TED ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟
    Und, wie ich Ihnen erzählt habe, haben wir männliche Muster der Herzleiden 50 Jahre lang untersucht. TED وقد أخبرتكم أننا نعمل على النموذج الذكوري لأمراض القلب منذ 50 سنة
    Also denken SIe an diese drei Situationen, von denen ich Ihnen erzählt habe: Fabrik, Migration, Büro. TED لذا، فكروا بالثلاث وضعيات التي أخبرتكم بها: المصنع، الهجرة، المكتب.
    Das sind die Leute von der Firma, von der ich Ihnen erzählt habe. Open Subtitles إنهم أولائك الناس من لشركة التى حدثتك عنها.
    Das sind Tim und meine Nichte Leena, von denen ich Ihnen erzählt habe. Open Subtitles حسنا , أيها القائد هولاء (تيم) و (لينا) الذين حدثتك عنهم
    Das ist der Patient, von dem ich Ihnen erzählt habe. Open Subtitles هذا هو المريض الذي كنت اخبرك عنه
    Satomi, das ist der, von dem ich Ihnen erzählt habe. Open Subtitles ساتومي) هذا هو من كنت اخبرك عنه)
    Uh, sie ist die ärztliche Beraterin, von der ich Ihnen erzählt habe. Open Subtitles إنها الطبيبة المستشارة التي أخبرتكم عنها
    In den Experimenten, von denen ich Ihnen erzählt habe, haben wir die Identität des Kritikers gelüftet, aber wir haben immer noch keine Ahnung davon, wie der Kritiker seine Arbeit erledigt. TED في التجارب التي أخبرتكم عنها ، توصلنا لمعرفة هوية النقد ، لكننا مازلنا لا نملك أية فكرة عن كيف أدأ الناقد لوظيفته .
    Warum? Weil ich Ihnen erzählt habe, dass wir diese Spiele verwenden wollen für Bildung und Rehabilitation. Wir brauchen Auswirkungen, die lange anhalten. TED لمَ؟ لأني أخبرتكم بأننا نرغب في استخدام هذه الألعاب لأغراضٍ تعليمية أو لإعادة التأهيل، نحتاج لأمور لها تأثير على المدى الطويل،
    Dazu müssen wir lediglich die wenigen unter uns erkennen, jeden Tag, die sehen können – wir sind umgeben von Leuten, wie die, von denen ich Ihnen erzählt habe. TED كل ما يتطلب الأمر، هو أن نقوم بملاحظة ما حولنا، كل يوم، القليلون منا الذين يقدرون على الرؤية، فإننا محاطون بناس كالذين أخبرتكم عنهم.
    Wie ich Ihnen erzählt habe, als wir noch auf die alte Art arbeiteten, erkannte ich, dass unsere ganze Arbeit nur ein Tropfen auf den heißen Stein war – 10, 20, 30 verschiedene Programme. TED وكما أخبرتكم من قبل أنه عندما كنا نقوم بذلك بالطريقة التقليدية , أدركت أن كل العمل الذي كنا نقوم به هو مجرد غيض من فيض . عشرة أو عشرين أو ثلاثين برنامجاً مختلفاً .
    Der Weltrekord lag bei 8 Minuten und 58 Sekunden, der von Tom Sietas aufgestellt wurde - der Typ mit der Wallunge, von dem ich Ihnen erzählt habe. (Gelächter) TED وكان الرقم القياسي العالمي ثماني دقائق و ٥٨ ثانية الذي حاز عليه توم سيتس ، ذلك الرجل برئتي الحوت الذي أخبرتكم عنه (ضحك)
    Das ist der Sohn meiner Schwester, von dem ich Ihnen erzählt habe, Ren MacCormack. Open Subtitles هذا هو أبن أختى الذى حدثتك عنه من قبل (رين ماك كورماك)
    Sir, das ist Robinson, der Mann, von dem ich Ihnen erzählt habe. Open Subtitles سيدي، هذا هو "روبنسن" الذي حدثتك عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus