"ich immer noch" - Traduction Allemand en Arabe

    • ما زلت
        
    • لا أزال
        
    • لا زلت
        
    • ما زلتُ
        
    • انا مازلت
        
    • ما أزال
        
    • هل مازلت
        
    • وما زلت
        
    • ولازلت
        
    • ولا زلت
        
    • ولا زلتُ
        
    • سبب بقائي
        
    • لا ازال
        
    • أنني مازلت
        
    • أنا ما زِلتُ
        
    Nun ja, trotzdem... bin ich immer noch so ziemlich der Alte. Open Subtitles .. حسنًا .. ما زال ما زلت كما كنت تقريبًا
    Fragen Sie mich jetzt, ob ich es vermisse, dann sage ich, dass ich immer noch dort bin. TED إذا سألتموني الآن عما إذا كنت أفتقده، سأخبركم أنني ما زلت هناك.
    Das ist der letzte Teil meiner Geschichte, weil er erzählt, wie ich hierher kam, weil ich immer noch keine motorisierten Fahrzeuge benutzte. TED هذا هو الجزء الأخير من الحكاية، لأنه يصف كيف وصلت الى هنا، لأنني لا أزال أمتنع عن ركوب المركبات الآلية.
    Da sehe ich immer noch den kleinen Jungen vor mir, der im Schrank lebte. Open Subtitles في الوقت الـّذي أكون فيه لا أزال أراك الصبي الصغير الـّذي يسكن الخزانة.
    Schlafe ich immer noch ohne ersichtlichen Grund auf der Couch meiner Schwester? Open Subtitles هل لا زلت انام على أريكة أختي بلا سبب ظاهر ؟
    Aber auf der anderen Seite, bin ich immer noch der kleine Junge der im Schuppen gefickt wird. Open Subtitles و لكن من نواحي أُخرى ما زلتُ ذلكَ الولَد الصغير الذي يُغتصَب في السقيفَة
    Verglichen mit den anderen Passagieren bin ich immer noch arm. Open Subtitles بمعايير زملائى المسافرين, انا مازلت فقيرة
    Ich hab mit Pops schon Steuergeräte eingebaut, da hab ich immer noch Windeln getragen. Open Subtitles بدأت بمساعدة أبي وأنا ما أزال أرتدي الحفاضات.
    Das hat mich in die Lage versetzt, mit Veränderungen umzugehen, und Veränderungen schließlich zu begrüßen, obwohl mir gesagt wird, dass ich immer noch sehr schwierig sei. TED وهذا جعلني قادرة على مواجهة التغيير، بل الترحيب في النهاية بالتغيير، ومع ذلك فقد أخبرت بأني ما زلت صعبة المراس.
    Auch wenn er ihr Freund ist, habe ich immer noch das Sagen. Open Subtitles حتى إذا هو زميل كبير لك، ما زلت أدير الأعمال
    So seltsam es auch klingen mag, ziehe ich immer noch Mrs. Hemans vor. Open Subtitles , انه غريب كما ارى . ما زلت افضل الانسة هيمانيز
    Da sehe ich immer noch den kleinen Jungen vor mir, der im Schrank lebte. Open Subtitles في الوقت الـّذي أكون فيه لا أزال أراك الصبي الصغير الـّذي يسكن الخزانة.
    Um zu sehen, ob ich immer noch ein würdiger Gegner bin. Open Subtitles لقد كان يختبرني، يرى إذا كنت لا أزال خصمًا جديرًا.
    Aus den Augen eines Kindes sehe ich immer noch das Wasser bei Regen vom Strohdach unseres Hauses tropfen. TED وبعين طفل، لا أزال أرى الماء يتسربُ من خلال سقف القش لبيتنا عندما تمطر.
    Wenn nicht, wäre ich immer noch mit ihnen auf diesem Boot. Open Subtitles إذا لم أتعثر، أكون لا زلت على ذلك القارب معهم
    Nach all den Jahren kriege ich immer noch eine Gänsehaut dabei. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات لا زلت أشعر بالسذاجة في هذه المزادات
    Ich hoffe, das du nicht vergisst, das ich immer noch ein Teil von dir bin, weil, Baby, du bist immer noch einer von mir. Open Subtitles تعلمين، أرجوا ألا تنسي بأني ما زلتُ جزءاً من عالمِك لأنكِ ما زلتِ مُعظمَ عالمي يا عزيزتي
    Das könnte ich immer noch. Bei uns wurde Weihnachten nicht gefeiert. Open Subtitles فكر فى هذا انا مازلت بأس
    Ich habe heute gemerkt, dass ich immer noch Gefühle für Ade habe. Open Subtitles لقد اكتشفت اليوم بأنني ما أزال أكن المشاعر لأدريانا
    Ging es um mich, bin ich immer noch ein Verdächtiger? Open Subtitles كان ذلك عنّي، هل مازلت مشتبها به؟
    Also teile ich sie heute mit euch allen hier, obwohl die Idee sich selbst gerade erst herauskristallisiert und ich immer noch am Businessplan schreibe. TED لذا سأنشرها اليوم بينكم بالرغم من أن الفكرة بذاتها قيد الصقل وما زلت أكتب الخطة العملية
    und das ist etwas, was ich durchgemacht habe und das ich immer noch durchmache. TED وهو شيئ مررت به، أتعلمون، ولازلت أمر به.
    Ich besitze immer noch – oh, habe ich „immer noch“ gesagt? TED ولا زلت أعمل... هل استخدمت كلمة لا زلت؟ لم أقصد ذلك..
    Drei Jahre später räum ich immer noch lhren Mist beiseite. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات ولا زلتُ أنظف فوضاك
    Wenn ich Sie wäre, wäre ich weniger darüber besorgt, warum ich immer noch lebe... und mehr darüber besorgt, das auch zu bleiben. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لما قلقتُ حيال سبب بقائي حيّة وقلقتُ حيال كيفية البقاء حيّة
    Es ist zu früh, das zu sagen. Ich weiß nicht einmal ob ich immer noch einen Job habe. Open Subtitles لا، هذا مبكراً لقوله، لا أعلم حتى ما إذا كنت لا ازال املك عملاً
    Sie können ja wohl sehen, dass ich immer noch Zuhause bin, oder? Open Subtitles حسناً ، يُمكنك رؤية أنني مازلت بالمنزل ، أليس كذلك ؟
    Den durchschaue ich immer noch nicht so ganz. Open Subtitles أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ الحِساب الذي واحد خارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus