Vielleicht haben Sie schon mal einige dieser Eigenschaften erlebt, aber Ich rede von den physikalischen Eigenschaften und nicht von den anderen. | TED | ربما كنت قد شهدت بعض من هذه الخصائص من قبل، ولكن أنا أتحدث عن الخصائص الفيزيائية، غير تلك الأخرى. |
Ich rede von $9,000 in Bankschecks. Das steht alles in der Akte. | Open Subtitles | أتحدث عن تسعة آلاف دولار على هيئة شيكات وكل المستندات بالملف |
Ich rede von einem kreisförmigen Objekt, das in Ägypten entdeckt wurde... ..und sich derzeit in einem Raketenlager unter dem Cheyenneberg befindet. | Open Subtitles | أتحدث عن ذلك الشيء الدائري الكبير الذي اكتشف في مصر الذي يستقر حاليا في مستودع للصواريخ تحت جبل شايين |
Ich rede von der, die du aus deinem Knöchelholster rausgeholt hast. | Open Subtitles | انا اتحدث عن السلاح الذي اخذتهُ من قرابِ كاحلكَ حسناً؟ |
Ich rede von einem gepflegten Bordell mit Klassefrauen und sauberen Laken und anständiger Hygiene. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن منزل دعارة رفيع، فيه فتيات لديهن مستوى ومفارش نظيفة... لائقة |
Ich rede von meiner wahren Berufung im Leben. | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن مهنتي الحقيقية بهذه الحياة |
Ich rede von Anne Frank. Sie war taub, stumm und blind. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن آن فرانك لقد كانت صماء وخرساء وعمياء |
Ich rede von einem "Man braucht Untertitel, wenn ich spreche" -Suff. | Open Subtitles | أتحدث عن ثمالة من نوع أنك ستحتاج لترجمة حين تتكلم |
Ich rede von den 113 Frau, die Folsom Foods gerade wegen Geschlechter- diskriminierung verklagen. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن 113 امرأة الذين يقاضون شركة فولسوم فودز بسبب التمييز الجنسي |
Ich rede nicht über die verdammte Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Ich rede nicht von der verdammten Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Ich rede von den Typen, die keiner kennt, die Typen, die unsichtbar sind. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الأشخاص الذين لا يعرف أحد عنهم الأشخاص الغير مرئيين |
- Ich rede von diesem Antrag, den du für mich einreichen solltest. | Open Subtitles | أتحدث عن ذلك الالتماس الذي كان يفترض أن تقدمه من أجلي |
Ich rede von grundlegenden, essentiellen Dingen, von messbaren körperlichen Unterschieden. | TED | انا اتحدث عن امور اساسية, جوهرية امور ملموسة, قابلة للقياس |
Ich rede von der Sache mit dem Geldautomaten. | Open Subtitles | انا اتحدث عن ضرب وتحطيم وسرقة الصراف الالي تلك الليلة ؟ |
Ich rede von 5 Millionen Kubikmeter Holz allein im ersten Jahr. | Open Subtitles | انا اتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب فى السنة الاولى وحدها .. |
- Ich rede von unserem Viertel. - Und ich davon, dass ich dein Boss bin. | Open Subtitles | ـ أنا أتكلم عن الحي ـ وأنا أتحدث عن كوني رئيسك |
Ich rede von der guten altmodischen Intuition. Gut. | Open Subtitles | أنا أتحدّث عن استخدام الحدس بالطريقة القديمة |
Ich rede nicht von deiner verfluchten Wäsche. Ich rede von... | Open Subtitles | لا أَتحدّثُ عن محل تنظيفك الملعونِ، أَتحدّثُ عن |
Ich rede von einem erwachsenen Mann der zugab, dass er den Mercedes, in dem er mir nachjagte, nur parken wollte. | Open Subtitles | انا اتكلم عن رجل ناضج و الذي اعترف انه كان يصف سيارة المرسيدس الذي لاحقني بها |
Ich rede von Gott, vom Teufel, von Himmel und Hölle! | Open Subtitles | انني اتحدث عن الله, الشيطان, عن الجنة و الجحيم |
Ich rede von dem emotionalen Trauma, weil du mich erschießen wolltest. | Open Subtitles | لا، أنا اتحدث عن الضرر العاطفي الذي عانيت منه عندما حاولت إطلاق النار علي |
Ich rede nicht von "wem"? Ich rede von der Kirche. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن شخص بل عن الكنيسة |
Sieh dir doch die Herrscher an, die reden von Volk und Proletariat, Ich rede von Schwachsinnigen, es ist dasselbe. | Open Subtitles | الحكومات لا تفعل لماذا يجب أن نفعل نحن؟ يتحدثون عن الناس والطبقة العاملة وأتحدث عن السلب والنهب |
Ich rede von Respekt. | Open Subtitles | إني أتحدثُ عن الإحترام. |
Ich rede von den Freibeutern, den Freiberuflichen. | Open Subtitles | إنني أتحدث عن الوسطاء المقاولين المستقلين |
- Ich rede von Ihnen und Theresa. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك أنا أتحدث عنك أنت وتيريسا |