Als ich Sie fragte, ob Sie gesehen haben, wie der Patient die Pillen geschluckt hat, wäre die richtige Antwort "Nein." | Open Subtitles | عندما سألتك فيما إذا كان المريض قد ابتلع الدواء كانت الإجابة الصحيحة هي: لا |
Vorhin, als ich Sie fragte, wie es ist, wieder von Heroin umgeben zu sein, wollten Sie etwas sagen. | Open Subtitles | سابقاً حينما سألتك حول وجودك بالقرب من الهيروين ثانيةً |
Der Grund, warum ich Sie fragte, ob Sie-- | Open Subtitles | لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا. |
Walter, erinnern Sie sich, als ich Sie fragte, ob es jemanden gäbe, der Sie tot sehen will, irgendjemand, der vielleicht auf Sie wütend sein könnte? | Open Subtitles | حسناً يا (والتر) ، أتذكر عندما سألتكَ إذا كان هناك أيّ شخص يريدكَ ميّتاً أي شخص آخر قد يكون غاضبٌ منكَ؟ |
Dr. Lightman, als ich Sie fragte, was für ein Doktor Sie seien, sagten Sie... | Open Subtitles | (ليتمان)، حينما سألتكَ أيّنوعمن الأطباءكنتََ،فقلتَليّ.. |
Das erste Mal, als ich Sie fragte, ob Sie mich nehmen, sagten Sie nein, obwohl Sie mich nehmen wollten. | Open Subtitles | في المرة الأولى التي جئت اليك فيها سألتكِ هل يمكن تقبليني قلت لا لكن في الحقيقة أنكِ كنتِ تقبليني |
Auch als ich Sie fragte, ob ich Ihnen meinen Namen geben solle, sagten Sie nein. | Open Subtitles | و سألتكِ لو يمكن أن أترك لكِ اسمي وللمرة الثانية قلتِ لا |
Wissen Sie noch, als ich Sie fragte, ob Sie zufällig einer der Clennams von Cornwall sind? - Ja, und ich verneinte. | Open Subtitles | أتذكر حينما سألتك هل أنت أحد آلـ"كلينم" في (كورنوال)؟ |
Das sagten Sie die anderen hundert Male, als ich Sie fragte. | Open Subtitles | قلت هذا مائة مرة كلما سألتك |
Als ich Sie fragte, wer in das Haus gekommen ist... | Open Subtitles | عندما سألتكِ عن هوية المرأة التي رأيتها تعبر رواق "ريجنت غيت"... |