Ich würde es gerne hören. Ich kann Ihnen gar nicht sagen, was diese Musik mir bedeutet. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك ما الذى تعنية لى هذة الموسيقى |
Und ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie zufrieden wir damit sind. | Open Subtitles | و لا أستطيع إخبارك بمدى سعادتنا لسماع ذلك |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie dankbar wir für Ihren Besuch sind. | Open Subtitles | أدميرال , لا يمكننى إخبارك كم نحن ممتنون لوجودك هنا |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, welche Freude es ist, Ihre Stimme zu hören. | Open Subtitles | أدميرال لا يُمكننى إخبارك كم أنها سعادة حقيقية لسماع صوتك |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, was mir diese Worte bedeuten. | Open Subtitles | لا استطيع إخبارك عن مدى امتناني لسماع هذه الكلمات |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie oft ich darüber nachgedacht habe. | Open Subtitles | بوسعي إخبارك كم مرة فكرت بشأن ذلك |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie sehr ich das zu schätzen weiß, äh... | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك كم يعني لي هذا... |
Sie kennen zu lernen ist mir eine Ehre, ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie lang ich schon ihre Arbeit bewundere, ich meine, immerhin haben Sie den Nobelpreis bekommen, oder? | Open Subtitles | تشرفني معرفتك لا يمكنني إخبارك منذ متى... وأنا معجب بأعمالك جائزة نوبل تلك! |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie wichtig das meiner Meinung nach wird in Hinblick auf, nun ja, in Hinblick auf die Auswirkung. | Open Subtitles | لا أَستطيع إخبارك مدي أهميته وأعتقد أن هذا سيكون من ناحية... . |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen... | Open Subtitles | شكراً لكِ ... لا أستطيع إخبارك |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie sehr ich mich freue. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك مدى حبي لهم |
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie sehr ich mich freue. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارك مدى حبي لهم |