Weil ihr mich im Stich gelassen habt, als ich euch am meisten brauchte? | Open Subtitles | تقصد لأنك تخليت عني في الوقت الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟ |
Du hast diese Männer im Stich gelassen, und das ist absolut unverzeihlich. | Open Subtitles | تخليت عن هؤلاء الرجال ، وهذا أكثر شيء لا يمكن غفرانه |
Ich habe ihn im Stich gelassen, meinen Freund. | Open Subtitles | لم أستطيع أن أساعده. أنا لست جيد أنا خذلت صديقي |
Ich wurde von meinem Arbeitgeber im Stich gelassen, so wie Sie irgendwann. | Open Subtitles | تخلى عنى مَن عملت لحسابهم كما سيحدث لك يوماً ما |
So viele haben ihn im Stich gelassen! Wir können doch nicht einfach alle gehen! | Open Subtitles | الجميع يهجره الآن لانستطيع أن نرحل جميعاً، أليس كذلك؟ |
Du hast sie im Stich gelassen, und das muss mehr wehtun als ich je verstehen werde. | Open Subtitles | أنت خذلتها وهذا لابد يؤلمك بشدة أكثر مما سأفهم أنا ابداً |
Und damit alle, die ihm Treue geschworen hatten, im Stich gelassen. | Open Subtitles | وتبعا لذلك، فقد هجر كلّ شخص كان مواليا له |
Weißt du, was das Schlimmste ist, wenn man in Grosny im Stich gelassen wird? | Open Subtitles | أتعرف ما هو الجزء الأسوأ؟ كونك تخليت عن الموت فى جروزنى, أرفن؟ |
Er sagte, als er in Schwierigkeiten war, hättest du ihn quasi im Stich gelassen... und ihn nie wieder angerufen. | Open Subtitles | عندما مر بفترة عصيبة في مشواره، تخليت عنه ولم تتصل به ثانية |
Dann heißt es morgen, ich hätte dich im Stich gelassen. Ich kenne dich! | Open Subtitles | .أذهب ثم تقولين أنني تخليت عنك أنا أعرفك |
Aber alle denke ich wär wieder tot... ..das ich sie im Stich gelassen hab. | Open Subtitles | لكن الجميع يعتقد أني ميت ثانية يعتقدون أني تخليت عنهم و أني أخسر هذه الحرب |
Ja. Und ich habe so viele Leute über die Jahre im Stich gelassen, | Open Subtitles | لاباس ولقد خذلت الكثير من الناس عبر السنوات |
Ich war schon so oft im Stich gelassen worden, warum sollte ich also noch hoffen? | Open Subtitles | لقد خذلت نفسي مرات عديدة، لماذا أرفع من آمالي، صحيح؟ |
Eure Familien haben euch im Stich gelassen. Ab sofort geltet ihr alle als Waisen. | Open Subtitles | لقد تخلى عنكم آباؤكم وأهلوكم لذا، ومن الآن فصاعدأ سيتم اعتباركم أيتاماً |
Genau, wie er Euch im Stich gelassen hat. | Open Subtitles | ونفس الأمر تخلى عنكم، وترك أمي وولدان صغيران، |
So viele haben ihn im Stich gelassen! Wir können doch nicht einfach alle gehen! | Open Subtitles | الجميع يهجره الآن لانستطيع أن نرحل جميعاً، أليس كذلك؟ |
Nein. Ich habe sie im Stich gelassen. Ich möchte einfach nicht darüber nachdenken. | Open Subtitles | كلا، أنا من خذلتها أنا فقط لا أُحبُ التفكير بالأمر |
Und damit alle, die ihm Treue geschworen hatten, im Stich gelassen. | Open Subtitles | وتبعا لذلك، فقد هجر كلّ شخص كان مواليا له |
Im Ernst, Mike, ich habe dich im Stich gelassen. | Open Subtitles | المتأنق، وأنا خطيرة، مايك. لقد تخلت عن لك. |
Jen, ich weiß, du hast das Gefühl, ich hätte euch im Stich gelassen. | Open Subtitles | جين أنا أعرف أنكِ تشعرين بأنني تخليتُ عنكِ |
Ihr hättet auch eins gekriegt, wenn ihr uns nicht im Stich gelassen hättet. Walter. | Open Subtitles | كنتُ سأعطيك واحداً أيضاً إذا لمْ تكن قد تخلّيت عنّا. |
Hab' ich euch je im Stich gelassen? - Was wollen die denn? | Open Subtitles | هل سبق و خذلتك - ماذا يفعل هؤلاء هنا - |
Für jedesmal, wenn ich euch wehgetan, euch enttäuscht oder im Stich gelassen habe. | Open Subtitles | لكل الأوقات التي جرحتكم أو خيبت ظنكم أو خذلتكم |
Er hatte seine Liebste im Stich gelassen, und so gab es nur noch eines zu tun. | Open Subtitles | وقد خذل حبيبته، وتبقى لديه شييء واحد كى يفعله. |
Er kam zur Wohnung meines Vaters. Ich hab ihn im Stich gelassen. | Open Subtitles | لقد أتى لمنزل والدي وأنا خذلته |
Wir haben versagt, weil wir alle im Stich gelassen haben. Auch uns selbst. | Open Subtitles | الفشل لأننا خذلنا الجميع |
Jammerte mir was vor: dass seine Frau ausgezogen sei und ihn im Stich gelassen habe. | Open Subtitles | بدأ بالبكاء والقول أن زوجته تركته , هجرته |