Müssen wir die Fischwirtschaft in all diesen Ländern regeln? | TED | هل علينا أن نصلح إدارة المزارع السمكية في كل هذه الدول؟ |
Wenn Arbeit eine Lösung ist, denken Sie dann nicht, dass wir das Geschäftsumfeld in all diesen Ländern vereinfachen sollten? | TED | إذا كانت الوظائف هي الحل، الا تظنون، إذاً، انه يجب علينا أن نبسط بيئة العمل في كل هذه الدول؟ |
in all diesen Beispielen ist Struktur die bestimmende Kraft. | TED | وهكذا ، في كل هذه الأمثلة ، التركيب هو العامل المحدد. |
In meinem Fall waren es Tanten, die in all diesen Mietskasernen lebten. | TED | في حالتي لقد عاشت عماتي في جميع هذه المباني السكنية. |
Ich möchte mit euch teilen, was ich in all diesen langen, harten Jahren des Studiums gelernt habe. | Open Subtitles | . وأود أن أشارككم . بعضاً مما تعلمته طوال تلك السنوات الصعبة . من الدراسة |
Anderenfalls, was habe ich sonst gemacht in all diesen Jahren? | Open Subtitles | وإلا، ماذا فعلتُ طيلة هذه الأعوام؟ |
Es ist also ein sehr alter Prozess, denn er muss vor langer Zeit angefangen haben, wenn er in all diesen Tieren noch immer funktioniert. | TED | إذاً هو ممر قديم, لأنه لا بد ان يكون قد نشأ منذ وقت طويل في تطور بحيث انه ما زال يعمل في كل تلك الحيوانات |
in all diesen Beispielen gibt es eine Idealform, da sie im Hinblick auf die Struktur entwickelt wurden. | TED | في كل هذه الأمثلة ، هناك نموذج مثالي واحد ، لأنها صممت على أساس إنشائى. |
in all diesen Fällen hat man den Schuldinhabern – d.h. den Einzahlern – Liquidität versprochen. Doch sobald erst einmal Zweifel an diesem Versprechen aufkommen, kann es nicht mehr eingelöst werden. | News-Commentary | في كل هذه الأحوال حصل المودعين على وعد بتوفير السيولة، إلا أن الوفاء بهذا الوعد أمر متعذر للغاية إذا ما أصبح موضع شك، وهو الآن موضع شك بالفعل. |
Meine lieben Herrschaften, seid hier willkommen, und zwar wirklich von ganzem Herzen, denn ich kann euch schwören, dass ich in all diesen Jahren keine lustigere Runde erlebt habe als diese. | Open Subtitles | أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي. أقسم, في كل هذه السنين, لم أرى جمعاً أكثر روعة. |
Viele vermuteten, dass saudisches Geld in all diesen Firmen steckte: | Open Subtitles | الكثير منا كان متشككا على مر السنين أنه، كان هناك مال بترول سعودى في الموضوع :في كل هذه الشركات |
Beachten Sie dass in all diesen Graphen das Gefälle steiler ist bei dem 'Inneren der Gruppe', 'Autorität', 'Reinheit'. Das zeigt dass in jedem beliebigen Land keine Unstimmigkeit existiert im Bezug auf 'harm' und 'Fairness'. | TED | لاحظ أيضاً أن في كل هذه الرسوم , المنطقة منحدرة في جزء مجموعات السلطة , النقاء . الشيء الذي يظهر أن داخل كل دولة , الإختلاف ليس بسبب الضرر والعدل . |
in all diesen Jahren... | Open Subtitles | .. في كل هذه السنوات |
Auch hier gibt es Millionen und Abermillionen dieser Videos, die online in all diesen verrückten Kombinationen verfügbar sind. | TED | ومرة أخرى، هناك الملايين والملايين من هذه الفيديوهات متاحة أون لاين في جميع هذه المجموعات الجنونية نوعا ما |
Das ist der Benzinverbrauch in all diesen Ländern. | TED | هذا هو استهلاك البنزين في جميع هذه البلاد. |
in all diesen Fällen sieht man die einst zum Schweigen gebrachte Frau – oder das Kind gleich welchen Geschlechts – die Pflicht und das Recht in die eigene Hand nehmen, über ihre oder seine Situation zu sprechen und die Geschichte, die öffentlich erzählt wird, neu zu verfassen. Sie, und nur sie allein, können ihren Brüsten, ihren Körpern und den schwierigen Ereignissen, die damit zusammenhängen maßgebliche Bedeutung zuweisen. | News-Commentary | في جميع هذه الحالات، يستطيع المرء أن يرى المرأة التي أجبرت على التزام الصمت ذات يوم ــ أو طفل من كلا الجنسين ــ تتولى زمام المسؤولية والحق في التحدث عن موقفها وإعادة صياغة السرد العام لقصتها. وهي وأمثالها فقط القادرات على إعطاء المغزى الرسمي للقصة حول صدورهن، وأجسادهن، والأحداث الصعبة المتصلة بها. |
in all diesen Jahren versuche ich, die Karriereleiter hochzuklettern,... schleime mich ein, halte dicht und tue, was mir gesagt wird. | Open Subtitles | طوال تلك السنوات حاولت تسلّق السّلم بالتملّق ، والتغطية على الناس و الإنصياع للأوامر |
François, leider fand ich heraus, was du in all diesen Monaten getan hast. | Open Subtitles | فرانسوا، من المحزن، بانني سمعت عن الذي تفعلة طوال تلك الشهور. |
Warum sagt sie mir nicht, was ihr in all diesen Jahren zugestoßen ist? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرني ما حدث لها طوال تلك السنوات؟ |
Ich weiß, dass du sie nie gemocht hast, Mann, aber in all diesen Jahren hast du nie über sie geredet, als wären sie verrückt genug, so etwas zu tun. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لم تحبهم قط يا رجل، ولكن طيلة هذه السنوات، أنت لم تخبرني عنهم إطلاقاً، كما لو كانوا مخابيل بالقدر الكافي لإرتكاب أمر كهذا. |
Wonach du dich gesehnt hast in all diesen einsamen Jahren... | Open Subtitles | ـ كنتِ ترجينَ عيش ذلك كُلُه في كل تلك سنوات الوحدة تلك |