in anderen Fällen orientiert der Täuscher sein Verhalten offenbar an den erwarteten Reaktionen anderer Tiere. | TED | ولكن في بعض الحالات، يتنبأ المُخادع بردود أفعال الحيوانات الأخرى ويعدل سلوكه وفقاً لذلك. |
Wenn er in Billys Film ist, dann vielleicht auch in anderen. | Open Subtitles | لذا إن كان في فيلم، بيلي فيمكنه الظهور بالأفلام الأخرى |
Aber die Informationen in unseren Köpfen stecken auch in anderen Datenbanken. | Open Subtitles | ولكن المعلومات محتجزين في رؤوسنا متاح في قواعد البيانات الأخرى. |
anerkennend, dass alle verfügbaren Selbstbestimmungsformeln der Hoheitsgebiete gültig sind, sofern sie den frei geäußerten Wünschen der betreffenden Bevölkerung entsprechen und mit den in den Resolutionen 1514 (XV), 1541 (XV) und in anderen Resolutionen der Generalversammlung klar definierten Grundsätzen im Einklang stehen, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير مصير الأقاليم تعتبر صحيحة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية وتطابق المبادئ المحددة تحديدا واضحا الواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة، |
sowie unter Hinweis auf ihre späteren Resolutionen zu dieser Angelegenheit, namentlich Resolution 45/36 vom 27. November 1990, in der sie erneut erklärt hat, dass die Staaten der Zone entschlossen sind, auf politischem, wirtschaftlichem, wissenschaftlichem und kulturellem Gebiet sowie in anderen Bereichen verstärkt und schneller zusammenzuarbeiten, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قــراراتها اللاحــقة المتعلقة بهــذه المسألة، بما فيها القــرار 45/36 المــؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، الذي أعادت فيه تأكيد تصميم دول المنطقة على تعزيز وتعجيل خطى تعاونها في المجال السياسي والاقتصادي والعلمي والثقافي وغير ذلك من المجالات، |
In Afghanistan leisten mehrere bi- und multilaterale Akteure auf der Grundlage von Arbeitsteilungsvereinbarungen Unterstützung bei der Reform des Sicherheitssektors sowie in anderen Bereichen. | UN | وفي أفغانستان، تقدم طائفة من الجهات الفاعلة الثنائية ومتعددة الأطراف المساعدة في إصلاح قطاع الأمن وغيره من المجالات، وذلك وفق تقسيم متفق عليها للعمل. |
In manchen Gegenden fällt zu viel Regen und nicht genug in anderen. | TED | الكثير من الأمطار يسقط في بعض المناطق. وليس كافيا في أخرى. |
Wenn ich der Angst mit sanfter Güte gegenübertrete, finde ich in mir und in anderen großen Reichtum. Ich finde die Fähigkeit, große Herausforderungen anzunehmen. | TED | لو كنت سرت نحو ذلك الخوف بفضول هادئ لوجدث ثروة هائلة داخلي و في الآخرين و تلك القدرة على تخطي التحديات التي لم أتوقعها |
Stellen Sie sich vor, Babys im Mutterleib, könnten mit anderen Babys sprechen, in anderen Leibern. | Open Subtitles | تخيل لو أن الأطفال في الأرحمة يمكنها الحديث مع الأطفال الآخرين في الأرحمة الأخرى |
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze prüft derzeit die Möglichkeit, zur Ergänzung der ständigen Polizeikapazität eine schnell verlegbare Kapazität in anderen Bereichen der Rechtsstaatsförderung einzurichten. | UN | وتستكشف إدارة عمليات حفظ السلام إمكانية إنشاء قدرة قابلة للنشر السريع في مجالات سيادة القانون الأخرى لتكملة قدرات الشرطة الدائمة. |
mit Befriedigung feststellend, dass die Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik Interesse daran gezeigt hat, Mechanismen der Zusammenarbeit und Abstimmung in anderen kernwaffenfreien Zonen zu fördern, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، |
Weitere Änderungsvorschläge werden in anderen, der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung vorzulegenden Berichten im Einzelnen beschrieben. | UN | وسترد الأوصاف التفصيلية للتغيرات الأخرى المقترحة في تقارير أخرى تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Also sind wir sozusagen ein Beispiel dafür, wie der zukünftige Energieverbrauch auch in anderen Ländern aussehen könnte. | TED | لذا نحن صورة عن كيف سيكون مستقبل استهلاك الطاقة في البلدان الأخرى أيضاً |
in anderen Fällen spielen sie über Computer. | TED | ولدينا بعض البيانات الأخرى حيث أنهم يلعبون عبر أجهزة الكمبيوتر. |
Lerntechnologie sollte in entlegenden Gebieten zuerst eingeführt werden und in anderen Gegenden erst später. | TED | تكنلوجيا التعليم يجب أن تُقدّم الى المناطق النائية أولاً ولاحقاً للمناطق الأخرى. |
b) weiterhin in Abstimmung mit den zuständigen internationalen Organisationen alle Aktivitäten, darunter im Finanzsektor, im Schifffahrtsektor und in anderen Bereichen, zu untersuchen, bei denen Einnahmen erzielt werden, die für Verstöße gegen das Waffenembargo verwendet werden; | UN | (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المضطلع بها في القطاعين المالي والبحري وغيرهما من القطاعات، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛ |
Die Ratsmitglieder werden die Erörterung der Dokumentation des Rates und anderer Verfahrensfragen in der Informellen Arbeitsgruppe für die Dokumentation des Rates und andere Verfahrensfragen sowie in anderen Nebenorganen des Rates fortsetzen. | UN | 4 - وسيواصل أعضاء المجلس نظرهم في وثائق المجلس وغير ذلك من المسائل الإجرائية في إطار الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى وفي إطار الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للمجلس. |
insbesondere ernsthaft besorgt über Berichte, denen zufolge die israelischen Besatzungstruppen im Flüchtlingslager Dschenin und in anderen palästinensischen Städten schwerwiegende Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht begangen haben, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها بشكل خاص إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ارتكبتها القوات الإسرائيلية المحتلة في مخيم جنين للاجئين وغيره من المدن الفلسطينية، |
Vielleicht hat es ja in einigen Aktivitäten oder Einrichtungen abgenommen und in anderen vielleicht zugenommen. | TED | أميل إلى التّفكير في أنّ الثّقة قد نقصت في بعض الأنشطة أو بعض المؤسسات و ازدادت في أخرى. |
Wenn es wahrhaftig ist, erkennen wir es in uns und in anderen. | Open Subtitles | لكن عندما يكون حقيقياً ندرك ذلك في أنفسنا، في الآخرين |
Die Bemühungen um die Konsolidierung des Netzwerks der Informationszentren in anderen Regionen werden im kommenden Jahr fortgesetzt. | UN | وستُبذل في العام القادم المزيد من الجهود لتوحيد شبكة مراكز المعلومات في مناطق أخرى. |
in anderen Kulturen gehen die Menschen freiwillig zu solchen Orten, weil sie ihnen gefallen. | TED | تعلمون ، في هذه الأماكن في بلدان أخرى ، الناس يذهبون فقط الى هناك طواعية لأنهم يحبون هذه الأماكن. |
Wir konnten dies auch in anderen Ländern der ganzen Welt immer wieder beobachten. | TED | لقد رأينا هذا يحدث في دول أخرى عبر العالم، مرارا و تكرارا. |
Sie hat in anderen stets das Gute gesehen, besonders dann, wenn dieser Mensch das selbst nicht sehen konnte. | Open Subtitles | انها كطريق ترى من خلاله الجمال فى الاخرين حتى ولو ان كانت لا تراه هى بنفسها |
Er ist aber leidenschaftlich, und er weckt dasselbe in anderen. Ein Segen für die Masse, wenn wir einen Weg finden, ihn zu zähmen. | Open Subtitles | إنه سريع الغضب و يثير غضب الآخرين أيضاً , إنه نعمةٌ للجماهير لو روضناه |
Du erkennst Betrug in anderen, aber nicht bei dir. | Open Subtitles | أن ترى الخيانة عند الآخرين ولا تراها في نفسك |
Es ist sehr wahrscheinlich,... ..dass solche Lebensformen... ..in anderen Galaxien existieren. | Open Subtitles | إنه من الوارد جداً.. أن هناك أشكال حياة ذكية.. بمجرات أخرى بالكون, |
in anderen Fällen wählt der Kreml den Weg der Bestrafung. So unterbrach man beispielsweise die Ölversorgung Litauens nach dem Verkauf der Mazeikiu Nafta- Raffinerie an Polen oder schnitt die Ukraine von der Versorgung ab, nachdem die Menschen dort die „falsche“ Partei gewählt hatten. | News-Commentary | وفي حالات أخرى يعمل الكرملين على نحو عقابي، كما حدث حين قطعت إمدادات النفط عن لتوانيا في أعقاب بيع مصفاة مازيكيو للنفط لشركة بولندية، أو حين عاقبت أوكرانيا بعد أن صوت شعبها للحزب "الخطأ". |