Jetzt sind wir eigentlich in der gleichen Situation, die wir beim Messertrick hatten. | TED | الآن, عملياً فنحن في نفس الموقف الذي كنا به مع خدعة السكين. |
Er wollte gar nichts von uns. Er ritt zufällig in der gleichen Richtung. | Open Subtitles | إنه لم يكن يطاردنا فعلاً، لقد صادف إننا كنَا في نفس الطريق |
Es war kein Zufall, dass sie in der gleichen Nacht dort waren. | Open Subtitles | لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها |
Oh, Mann, dieselben Leute in der gleichen Schlange für das gleiche Hähnchen. | Open Subtitles | لقد رأيت نفس الناس في نفس الطابور في نفس محل الدجاج |
Diese Behörden treffen ihre Entscheidung in der gleichen Weise wie im Fall einer anderen Straftat schwerer Art nach dem Recht dieses Staates. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
in der gleichen Ausgabe, in dem Artikel über die Doggie-Bags in Frankreich, benutzte ein Franzose grundlos das F-Wort. | TED | في نفس الموضوع، في مقطع عن حقائب الكلاب في فرنسا، كان هناك استخدام غير مبرر لشتيمة من قِبل رجل فرنسي. |
Einige Jahrhunderte danach starb in der gleichen Gegend ein Gänsegeier. | TED | بعد ذلك بقرون قليلة، مات أيضاً نسر صغير في نفس المنطقة. |
Wie können sie in der gleichen Stunde auch noch mit ihr schlafen? | Open Subtitles | كيف يمكنك ممارسة الجنس معها في نفس الساعة كل يوم؟ |
Colonel Belt war in der gleichen Lage. Er weiß, was zu tun ist. | Open Subtitles | لقد مر الكولونيل بيلت في نفس الموقف انه يعلم ما سيفعل |
Wir hätten in der gleichen Klasse sein können. | Open Subtitles | انه مجنون نحن كان يمكن أن ننتهي في نفس الصنف |
Aber sei vernünftig, denn Rachel ist nicht in der gleichen Position wie du. | Open Subtitles | حسناً كماتريد , لكن إحذر رايتشل ليست في نفس مكانك |
Wenn du mit Position "verliebt" meinst, dann ist sie in der gleichen Position, denn ich bin ja nicht in sie verliebt. | Open Subtitles | إذا كان المكان الذي تتحدث ينعنههو الحب فهي في نفس المكان مثلي لأنني لست في ذلك المكان |
in der gleichen Nacht brachte er drei Krankenschwestern und einen Pfleger um. | Open Subtitles | كما قتل أيضا ثلاث ممرضات وموظف إسعاف في نفس المساء |
Agent Gibbs, Agentin Todd, das ist Lisa Peary. Ihr Mann war in der gleichen Einheit wie Jim. | Open Subtitles | عميل جيبز وتود هذه ليزا بيري كان زوجها مع جيم في نفس الوحدة |
Wenn irgendetwas schief läuft, bist du in der gleichen situation. Meisterin Kuuka, I verlasse mich auf euch. | Open Subtitles | اذا كان هناك خطأ صغير ستكون في نفس الحالة |
Du warst gerade in der gleichen Zelle, als er herkam. | Open Subtitles | لقد تصادف فقط وجودك في نفس الزنزانة عندما وصل هنا |
Sein Körper wurde in der gleichen Position ausgerichtet, wie das silberne Skelett. | Open Subtitles | لقد وضعت جثته في نفس الموضع كالهيكل العظمي الفضّي |
in der gleichen Woche leistete er eine Anzahlung auf eine Immobilie. | Open Subtitles | وإستعمله لسداد قيمة عقّار والذي اشتراه في نفس الأسبوع |
Wollen sie wirklich, dass ich jetzt gehe, wo ich sie in der gleichen Stunde mit mir nehmen werde? | Open Subtitles | هل تريد مني حقاً الرحيل الآن في حين أنني سأخذها معي في نفس الوقت؟ |
Daher können wir Planeten um andere Sterne nicht in der gleichen Genauigkeit betrachten, wie Planeten in unserem Sonnensystem. | TED | وهكذا، لا يمكننا فعلا أن ننظر إلى كواكب حول نجوم أخرى بنفس مقدار التفصيل الذي ننظر به إلى الكواكب في نظامنا الشمسي. |
Und meine Patienten sind keine Autos; sie berichten mir ihre Symptome nicht immer in der gleichen Art. | TED | مرضاي ليسو سيارات; لا يقولون نفس الاعراض بنفس الطريقة في كل مرة. |