"in ihr leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • في حياتها
        
    • لحياتها
        
    • في حياتهم
        
    • إلى حياتك
        
    • إلى حياتهم
        
    Erst zehn Jahre später trat wieder ein Mann in ihr Leben. Open Subtitles قد مرّت عشر سنوات قبل أن يدخل رجلاً آخر في حياتها
    Sie machte sehr deutlich, dass weder ich noch ihr Stiefvater sich in ihr Leben einmischen sollten. Open Subtitles قالت بصراحة بأنها لا تريد مني ولا من زوجي أن نتدخل في حياتها الخاصة
    Seit wann willst du, dass er zurück in ihr Leben kommt? Open Subtitles منذ متى تريدين عودته لحياتها ؟
    Aber ich bin diejenige, die diesen Mann in ihr Leben gebracht hat. Open Subtitles لكنى انا من جلبت هذا الرجل لحياتها
    Ziel ist, die Pflegenden zu befähigen, ihre eigene Gesundheit und ihr Wohlbefinden zu verbessern und bessere Balance in ihr Leben zu bringen. TED هذفها تمكين مقدمي الرعاية من العناية بصحتهم الشخصية و سلامتهم وتحقيق توازن أكبر في حياتهم.
    Bringen Sie Bewegung in ihr Leben. Bewegung macht Ihr Leben nicht nur heute glücklicher und sicherer, sondern schützt Ihr Gehirn vor unheilbaren Krankheiten. TED وهي، إنّ إدخال التمارين إلى حياتك لن يعطيك حياة سعيدة وأكثر إنتاجيّة فحسب، بل ستحمي دماغك أيضاً من الأمراض العضال.
    Ihr Verdienst geht fast ganz in die Gemeinde. in ihr Leben. Open Subtitles تسعة أعشار ما يكسبون يرجع إلى الجالية، إلى حياتهم
    Er ist total in ihr Leben eingebunden, ich glaube, weil ihr Vater nicht so wirklich da ist. Open Subtitles وهو متواجد بكثرة في حياتها لأنني اظن أن الأب غير موجود
    Ich werde mich in ihr Leben einschleichen, sie Dinge tun lassen, von denen sie sich nie hätte träumen lassen, diese zu tun, bis sie mich anfleht, sie zu einem Vampir zu machen. Open Subtitles سأندس في حياتها لأجعلها تقوم بأفعال لم تحلم بفعلها إلى أن تتوسّلني لأجعلها مصّاصة دماء.
    Wir können in ihr Leben eintauchen und herausfinden, wo sie verschwunden ist. Open Subtitles يمكننا البحث في حياتها لنعرف من أين أختفت
    Ein Wandel ist in ihr Leben getreten. TED وقد بدأت عملية تحول في حياتها.
    Ich will Sie nur auf die Möglichkeit vorbereiten, dass Debra vielleicht nie mehr in der Lage sein wird, Sie zurück in ihr Leben zu lassen. Open Subtitles اريدك ان تكون مستعداً لاحتمال عدم مقدرة (ديبرا) على استعادتك في حياتها مجدداً.
    Er hat ein Programm begonnen, das eine Tochter in ihr Leben brachte. Open Subtitles لقد بدأ برنامج أدخل طفلتها لحياتها
    - Um Glück in ihr Leben zu bringen. Open Subtitles - لإعادة الحظ الجيّد لحياتها -
    Wir dürfen uns nicht in ihr Leben einmischen! Open Subtitles لايمكنك التدخل في حياتهم. لايمكنك التدخل.
    Was, wenn wir uns auf die Technologie einlassen, auf die natürlichen Vorlieben der Millennium-Generation, und wirklich darüber nachdenken, Online-Technologien in ihr Leben zu integrieren. TED ولكن ماذا لو تبنينا تقنية، وتبنينا الجيل الحاضر وميولهم الطبيعية وفكرنا فعلياً بانشاء هذه التقنية على الانترنت، ودمجها في حياتهم.
    Viele Menschen kamen aus dem Film heraus und meinten: "Mensch, ich war so frustriert, weil ich ihm nicht helfen konnte", und nahmen das mit in ihr Leben. TED ولقد سمعت العديد من الناس بعد مشاهدة تلك القطعة يقولون، "يا إلهي، كنت محبطًا جدًا. لم أستطع مساعدة الرجل" وتصوروا الأمر في حياتهم الخاصة.
    Besorgen Sie sich einen Bienenstock und lassen Sie eine Wiese wachsen, und beobachten Sie, wie das Leben in ihr Leben zurückkehrt. TED الحصول على خلية النحل وزراعة مرج ، ومشاهدة أن الحياة تعود إلى حياتك.
    Nach all diesen Jahren, nachdem Sie das hinter sich gelassen haben, kommt jemand in ihr Leben und wirft Sie zurück. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، بعدما وضعت كلّ ذلك وراءك، أن يدخل شخص ما إلى حياتك ويقلبها من جديد.
    Jemand kommt in ihr Leben, mit diesen außergewöhnlichen Fähigkeiten, und Sie fühlen sich, als wären Sie nicht gut genug. Open Subtitles يأتي شخص إلى حياتك بهذة القوى الكبيرة تشعرين وكأنك لن تضاهينها
    Die Mädchen lassen weder mich, noch irgendjemanden, der so aussieht zurück in ihr Leben oder Haus. Open Subtitles ...بعد اليوم, الفتيات لن يجعلوني أو أي أحد يشبهني أن يعود إلى حياتهم, اتركوا حكاية المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus