Die Schaffung oder Verstärkung innerstaatlicher Schutzsysteme in jedem Land, die den internationalen Menschenrechtsnormen Rechnung tragen, sollte daher ein Hauptziel der Vereinten Nationen sein. | UN | لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة. |
in jedem Feld ist das Wissen explodiert, aber es hat Komplexität, es hat Spezialisierung eingeführt. | TED | في كل حقل، وقد انفجرت المعرفة، ولكن ذلك أدى إلى تعقيد، وقد ضم التخصص. |
in jedem Land habe ich die Minister und andere Verantwortliche getroffen. | TED | في كل حالة، تنسيق مع الوزراء، ومرور بالكثير من الأشياء. |
Das ist die Frage der Demokratie und du siehst jedes der Gesetze in jedem Nachrichtenbericht. | TED | تلك هي قضية الديموقراطية، وتستطيعون رؤية كل هذه القوانين تعمل في أي قصة إخبارية. |
Die Bedingungen, in denen sie lebten, 18 Personen in jedem Raum, ein Bad. | Open Subtitles | حياة الناس الذين يعيشونها ينام 18 شخص فى كل غرفه وحمام واحد |
Dies ist ein einzelnes Chromosom. Und Sie haben zwei DNA-Stränge in jedem Chromosom. | TED | اذا هذا كروموسوم وحيد وفي كل كروموسوم تملك شريطين من الحمض النووي |
in jedem Autounfall, in dem mindestens eine Person stirbt, gibt es Informationen über alle Beteiligten. | TED | في كل حادث سيارة شخص واحد على الأقل يموت لديهم معلومات عن كل الناس |
Und ich werde Ihnen zeigen, wie er funktioniert. Das ist ein Trick, der mindestens seit den 1950ern in jedem Zauberbuch für Kinder steht. | TED | وسوف أطلعكم فيما بعد على سر هذه الخدعة. انها خدعة ظهرت في كل كتب السحر الخاصة بالأطفال منذ سنوات الـ 1950. |
Sklaverei, illegal in jedem Land, ist an die Grenzgebiete unserer globalen Gesellschaft getrieben worden. | TED | الاستعباد، الغير قانوني في كل دول العالم تم دفعه إلى هامش مجتمعنا العالمي. |
Ich habe Beweise. in jedem Motor eines jeden Trucks unserer Flotte. | Open Subtitles | هناك دليل في كل المحرك في كل شاحنة في الأسطول. |
Er lebt in jedem Sandkorn. Was denn jetzt schon wieder? Tut mir leid, die Herren. | Open Subtitles | إنه يتجلى في كل حبة رمل ماذا الان ؟ عذرا سادتي الرمل في الأخاديد |
Mein Klient hat in jedem Film, den er bisher gemacht hat eine gute Leistung abgeliefert, inklusive einem Blockbuster für einen amerikanischen Oscar-Direktor. | Open Subtitles | موكلي يؤدي دائماً بشكل جيد في كل أفلامه التي أنجزها، بما في ذلك انتاج كاسح لمخرج أمريكي حائز على أوسكار |
Sie benutzen U.S. Dollars, da die in jedem Hafen akzeptiert werden. | Open Subtitles | إنهم يستخدموا دولارات أمريكية،حيث أنّها يتمّ قبولها في كل المواني. |
Jungs bleiben in jedem Fach zurück, weil Klassenräume komplett auf Mädchen ausgerichtet sind. | Open Subtitles | ، الفتيان يتخلفون في كل مادة لأن غرف فصولنا مصممة تجاه الفتيات |
Ok, streichen Sie alles, was nicht in jedem Alter Ego vorkommt. | Open Subtitles | حسنا احذفي كل شيء لا يظهر في كل شخصية بديلة |
Männer, Sie haben diesem Land mit Auszeichnung gedient, in Kampfgebieten in jedem Eck dieser gottverlassenen Welt und besiegten jeden Feind, den man Ihnen vorsetzte. | Open Subtitles | لقد خدمتم هذه الأمة بتميز في مواقع القتال في كل زاوية و ركن من هذا العالم البائس هازمين كل عدو وقع أمامكم |
Und haben versucht, sämtliche Glühbirnen in jedem Hotel kaputt zu machen. | Open Subtitles | نحاول أن نكسر جميع الأضواء في الأروقة في كل فندق. |
Sie haben mehr Informationen über World of Warcraft im Internet zusammengetragen als über irgendein anderes Thema in jedem anderen Wiki der Welt. | TED | لقد جمعوا معلومات عن ورلد أوف ووركرافت أكثر من أي موضوع آخر على الإنترنت في أي ويكي آخر في العالم |
Um fair zu sein, ich glaube, das Ergebnis wäre in jedem Fall dasselbe gewesen. | Open Subtitles | ولكي نكون منصفين، وأعتقد أن نتيجة يمكن أن يكون مماثلا في أي حالة. |
Er ist in jedem Fall tot - auch wenn er wieder zurückkommt. | Open Subtitles | فى كل الأحوال هو ميت إذا بقى هناك أو عاد هنا |
in jedem Einzelfall wurden die Koordinierungsregelungen überprüft oder verstärkt, und es wurden weitere Anstrengungen unternommen, um mehr Finanzmittel aufzubringen. | UN | وفي كل حالة من الحالات، تم استعراض أو تعزيز ترتيبات التنسيق، واستمرت الجهود من أجل الحصول على المزيد من التمويل. |
Es ist in jedem Wettstreit unfair, auf den Gegner zu schießen. | Open Subtitles | إطلاق النار على نِدّكَ يعدّ أفضليّة مجحفة في أيّ منافسة |
in jedem Fall würdest du irgendwann einen Punkt erreichen, an dem der Grenznutzen, eine weitere Kinokarte zu kaufen, null würde. | TED | في كلتا الحالتين ستصل إلى نقطة حيث المنفعة الحدية لشراء تذكرة فيلم آخر تصبح صفراً. |
in jedem von uns steckt eine Welt die überbordet, andere erreicht. | Open Subtitles | ففي داخل كل شخص منا هناك عالم، يتسع، ويصل للأخرين |
in jedem Jahrhundert kann ich mir ein Haus bauen. | Open Subtitles | فى أى عصر سأومىء برأسى . وأدخله,فأنا من وضعه |
Ich war in jedem Skater Park der Stadt. | Open Subtitles | أين أنتَ؟ لقد ذهبتُ إلى كل حديقة يتزلج فيها الفئران، في المدينة |
Und einige sind in jedem Fall zu groß, um sie für das Schlachten zu verwenden. | TED | وبعضها، وعلى أية حال،كبيرة جداً لاستخدامها للذبح |
Etwas, das an das Beste in jedem von uns appelliert. | Open Subtitles | شئ بإمكانه إثارة الطبيعة الفضلى بداخل كل شخص منا |
Versuche, meine Gedichte zu vertonen, führten zu katastrophalen Ergebnissen in jedem einzelnen Fall. | TED | محاولات وضع موسيقى علي قصائدي كانت كارثية، في جميع الأحوال. |
Damit überwachen wir Ihre Daten in jedem Winkel der Erde. | Open Subtitles | يمكننا مراقبة إشاراتك الحيوية من أي مكان على الكوكب |
Es ist in jedem Wettstreit unfair, auf den Gegner zu schießen | Open Subtitles | تصرف غير عادل في أية مسابقة أن تطلق النار على منافسك. |
Mit etwas Glück in jedem Dorf. Das ist doch das Salz in der Suppe! | Open Subtitles | وفي كلّ بلدة إذا كنا محظوظان بما فيه الكفاية |