Keine Einwände In so einer Gegend. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تعارض ذلك في مثل هذه المناظر الطبيعية |
Es war sicher schwer, In so einer sterilen Umgebung aufzuwachsen. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه لم يكن من السهل يشبون في مثل هذه البيئة السريرية. |
b) Die Friedensmissionen könnten großen Nutzen aus einer stärkeren Nutzung geografischer Informationssysteme (GIS) ziehen, mit deren Hilfe operative Informationen rasch auf elektronische Karten des Einsatzgebiets übertragen werden können; diese Technologie ist In so unterschiedlichen Bereichen wie Demobilisierung, zivile Polizeiarbeit, Wählerregistrierung, Beobachtung der Menschenrechtslage und Wiederaufbaumaßnahmen einsetzbar; | UN | (ب) يمكن لعمليات السلام أن تستفيد إلى حد كبير من التوسع في استخدام تكنولوجيا نُظم المعلومات الجغرافية، التي يمكنها بسرعة أن تدمج ما بين المعلومات التشغيلية والخرائط الإلكترونية لمنطقة البعثة، من أجل الاستعانة بها في تطبيقات شتى من قبيل التسريح، وأعمال الشرطة المدنية، وتسجيل الناخبين، ورصد حقوق الإنسان، والتعمير؛ |
Warum zeigst du dich in meinen Gemächern In so demütiger Haltung? | Open Subtitles | لماذا تأتي إلى غرفتي بهذا بمثل هذا الزي المتواضع ؟ |
Ich würde mich nicht wundern wenn ein Kerl gern sein Teil In so einer Grube versinken will. | Open Subtitles | لأننيأتسائلعن الرجُل.. الذي يترك امرأته تأتي لمكان كهذا |
So was gehört sich nicht. Und das in deinem Alter. In so einem Haus. | Open Subtitles | معاشرة النساء في عمرك غير مهذب، ألا تظن ذلك؟ |
Nun, um dies auszuprobieren und zu erklären mithilfe von realen Begriffen, möchte ich über eine Sorte von Aufgaben reden, die In so vielen Spielen anfällt. | TED | الآن, في محاولة لتفسير هذا بنوع من المفردات الواقعية, أريد أن أتحدث عن نوع المهمة التي قد تقع لك في العديد من الألعاب. |
b) die Internetseite über Abrüstung als Teil der Internetseite der Vereinten Nationen weiter aufrechtzuerhalten und entsprechende Fassungen In so vielen Amtssprachen wie möglich zu erstellen; | UN | (ب) مواصلة استكمال موقع نزع السلاح على شبكة الإنترنت بما يستجد من معلومات، بوصفه جزءا من موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ |
Du siehst nicht aus wie einer, der In so einem Haus wohnt. | Open Subtitles | لا يبدو عليك كرجل قد يعيش في مثل هذه البيوت |
Die ganze Macht In so einer banalen Kiste. | Open Subtitles | كل تلك القوة في مثل هذه الحاوية السخيفة. |
Wenn ich dich je In so ein Teil gezwängt sähe, müsste ich bestimmt heulen. | Open Subtitles | إن رأيتك تقحمين نفسك في مثل هذه الأمور يوماً، فسأبكي بالتأكيد. صدقيني يا أمي، لن تريني أبداً. |
In so einem Fall würde ich mir da keine Sorgen machen. | Open Subtitles | و في مثل هذه الحالة لم اكن لأحس بغرابة لأن الفكرة هي |
c) Die Friedensmissionen könnten großen Nutzen aus einer stärkeren Nutzung geografischer Informationssysteme (GIS) ziehen, mit deren Hilfe operative Informationen rasch auf elektronische Karten des Einsatzgebiets übertragen werden können; diese Technologie ist In so unterschiedlichen Bereichen wie Demobilisierung, zivile Polizeiarbeit, Wählerregistrierung, Beobachtung der Menschenrechtslage und Wiederaufbaumaßnahmen einsetzbar; | UN | (ج) يمكن لعمليات السلام أن تستفيد إلى حد كبير من التوسع في استخدام تكنولوجيا نُظم المعلومات الجغرافية، التي يمكنها بسرعة أن تدمج ما بين المعلومات التشغيلية والخرائط الإلكترونية لمنطقة البعثة، من أجل الاستعانة بها في تطبيقات شتى من قبيل التسريح، وأعمال الشرطة المدنية، وتسجيل الناخبين، ورصد حقوق الإنسان، والتعمير؛ |
Wenn dein Vater nicht der Kaiser von Liang wäre, würde ich kaum In so freundlichem Ton mit dir sprechen. | Open Subtitles | لو كان والدك ليس ملك ليانج لكنت بالكاد اتكلم معك بمثل هذا الهدوء وضبط النفس |
Genauso werden die Leuten In so etwas reingezogen. | Open Subtitles | إنها الطريقة التي ينخدع الناس فيها بمثل هذا الغباء |
Was ich wissen möchte ist, wie ein Stripper an so viel Geld In so kurzer Zeit kommt? | Open Subtitles | ما أريد أن أعرفه كيف يمكن لمتعرٍّ أن يأتي بمثل هذا النوع من المال النقد بسرعة هكذا؟ |
So was gehört sich nicht. Und das in deinem alter. In so einem Haus. | Open Subtitles | معاشرة النساء في عمرك غير مهذب، ألا تظن ذلك؟ |
Dieses Polymer ist erstaunlich, weil es In so vielen verschiedenen Organismen vorhanden ist. | TED | هذا البوليمور مدهش لأنه موجود في العديد من الكائنات الحية المتنوعة. |
b) die Website über Abrüstung als Teil der Website der Vereinten Nationen weiter aufrechtzuerhalten und entsprechende Fassungen In so vielen Amtssprachen wie möglich zu erstellen; | UN | (ب) مواصلة استكمال موقع نزع السلاح على شبكة الإنترنت بما يستجد من معلومات، بوصفه جزءا من موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ |