Manchmal können nur sehr kleine Investitionen uns ein enormes, unendliches Potential eröffnen, das in uns allen schlummert. | TED | أحياناً إستثمارات صغيرة جداً يُمكن أن تطلق إمكانيات هائلة لا نهائية موجودة في داخلنا. |
Nichts weiter, als dass in uns allen... eine dunkle, böswillige, unergründliche Gestalt lauert. | Open Subtitles | أعني أنه في داخلنا يَترصّدُ هناك الشكل الحقود المُظلم. |
Es ist in uns allen. | Open Subtitles | وإنما في داخلنا جميعاً. |
Insgeheim hoffen wir, dass das Monster in uns in uns allen steckt. | Open Subtitles | نحن في خفية نأمل ان نرى ان الوحش الذي في كل واحد منا يكون بداخلنا جميعا |
Aber das Verlangen lebt in uns allen. | Open Subtitles | لكن من المؤكد أن الرغبة في العدالة موجودة في كل واحد منا. |
Es gibt so viel Gutes in uns allen. | Open Subtitles | هناك الكثير من الخير في كل واحد منا. |
Die schöne Genviève, die beweist, dass man nicht nach dem Äußeren urteilen soll und dass in uns allen eine Bestie steckt. | Open Subtitles | (الجميلة (جونفيف، التي تثبت أن الجمال هو مجرد شئ سطحي وأن الوحش يعيش في داخلنا جميعا. |
Die schöne Rosalee, die beweist, dass man nicht nach dem Äußeren urteilen soll und dass eine Bestie in uns allen steckt. | Open Subtitles | الجميلة (روزلي)، التي تثبت أن الجمال هو مجرد شئ سطحي وأن الوحش يعيش في داخلنا جميعا. |
Das Glück ruht in uns allen, oder? | Open Subtitles | السعادة داخلنا جميعا |
Und in uns allen. | Open Subtitles | الكامن داخلنا جميعًا. |
Ja, Kagame ist tot, aber er lebt in uns allen weiter. | Open Subtitles | نعم، (كاغامي) مات لكنه حي داخلنا |